Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.256.3 Accord du 10 juillet 1995 entre la Confédération suisse et les États-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements (avec annexe et prot.)

0.975.256.3 Abkommen vom 10. Juli 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Anhängen und Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 1 Définitions

Aux fins de la présente Annexe:

«investisseur contestant» s’entend d’un investisseur qui dépose une plainte en vertu du présent Accord;

«parties contestantes» s’entend de l’investisseur contestant et de la Partie contestante;

«partie contestante» s’entend de l’investisseur contestant ou de la Partie contestante.

«Partie contestante» s’entend de la Partie contre laquelle une plainte est déposée en vertu du présent Accord;

«CIRDI» s’entend du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements;

«Convention CIRDI» s’entend de la Convention des Nations Unies pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d’autres Etats1, faite à Washington le 18 mars 1965;

«Convention de New York» s’entend de la Convention des Nations Unies pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères2, faite à New York le 10 juin 1958;

«Secrétaire général» s’entend du Secrétaire général du CIRDI;

«tribunal» s’entend d’un tribunal d’arbitrage établi selon l’art. 5 de la présente Annexe;

«tribunal de jonction d’instances» s’entend d’un tribunal d’arbitrage établi selon l’art. 6 de la présente Annexe; et

«Règles d’arbitrage de la CNUDCI» s’entend des Règles d’arbitrage de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, approuvées par l’Assemblée Générale des Nations Unies le 15 décembre 1976.

lvlu1/lvlu1/Art. 1 Begriffsbestimmungen

Für die Zwecke dieses Anhangs:

bedeutet der Begriff «klagender Investor» einen Investor, der einen Anspruch gemäss diesem Abkommen geltend macht;

bedeutet der Begriff «Streitparteien» den klagenden Investor und die beklagte Partei;

bedeutet der Begriff «Streitpartei» den klagenden Investor oder die beklagte Partei;

bedeutet der Begriff «beklagte Partei» eine Partei, gegen die ein Anspruch gemäss diesem Abkommen geltend gemacht wird;

bedeutet der Begriff «ICSID» das Internationale Zentrum zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten;

bedeutet der Begriff «ICSID-Übereinkommen» das am 18. März 19652 in Washington geschlossene Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten;

bedeutet der Begriff «New Yorker Übereinkommen» das am 10. Juni 19583 in New York geschlossene Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche;

bedeutet der Begriff «Generalsekretär» den Generalsekretär des ICSID;

bedeutet der Begriff «Schiedsgericht» ein gemäss Artikel 5 dieses Anhangs errichtetes Schiedsgericht;

bedeutet der Begriff «Schiedsgericht der Verfahrensverbindung» ein gemäss Artikel 6 dieses Anhangs errichtetes Schiedsgericht;

bedeutet der Begriff «UNCITRAL Schiedsregeln» die von der Generalversammlung der Vereinten Nationen am 15. Dezember 1976 verabschiedeten Schiedsregeln der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.