Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.974.282.71 Accord du 9 février 2017 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Zimbabwe concernant la coopération internationale

0.974.282.71 Abkommen vom 9. Februar 2017 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Simbabwe über die internationale Zusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Champ d’application

Les dispositions du présent Accord s’appliquent aux:

(1)
projets convenus entre la Suisse, d’une part, et le Zimbabwe ou les respectives autorités centrales, provinciales et municipales sur le territoire du Zimbabwe d’autre part;
(2)
projets réalisés avec des sociétés ou des institutions de droit public ou privé, et la Suisse tiendra le Zimbabwe régulièrement informée desdits projets, soit au moins une fois par an, et
(3)
activités résultant des projets ou programmes régionaux de coopération au développement cofinancés par la Suisse ou projets ou programmes cofinancés par la Suisse au travers d’institutions multilatérales.

Art. 5 Geltungsbereich

Die Bestimmungen dieses Abkommens gelten für:

(1)
Projekte, die von der Schweiz auf der einen Seite und Simbabwe oder den entsprechenden Behörden auf Zentral-, Provinz- und Gemeindeebene auf dem Staatsgebiet von Simbabwe auf der anderen Seite vereinbart wurden;
(2)
Projekte mit öffentlich-rechtlichen oder privatrechtlichen Körperschaften oder Institutionen, wobei die Schweiz Simbabwe regelmässig, mindestens einmal pro Jahr, über diese Projekte informiert; und
(3)
Aktivitäten, die im Zusammenhang mit regionalen Entwicklungsprojekten und ‑programmen von der Schweiz mitfinanziert oder Projekte und Programme, die von der Schweiz über multilaterale Organisationen mitfinanziert werden.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.