Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.974.278.9 Accord-cadre du 7 juin 2002 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Viêtnam concernant la coopération au développement

0.974.278.9 Rahmenvertrag vom 7. Juni 2002 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam über Entwicklungszusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Application

Les clauses du présent Accord s’appliqueront:

a)
aux projets de coopération de tous genres tels qu’ils sont définis à l’art. 4 ci‑dessus;
b)
aux projets dont sont convenues la Suisse et des organisations internationales ou des institutions publiques ou privées au Viêtnam, auxquels les deux Parties ou leurs représentants autorisés ont décidé d’un commun accord d’appliquer mutatis mutandis les dispositions de l’art. 6;
c)
aux projets menés par des organisations ou des institutions de droit public ou privé de l’un ou l’autre des deux pays, auxquels les deux Parties ou leurs représentants autorisés ont décidé d’un commun accord d’appliquer mutatis mutandis les dispositions de l’art. 6.

Art. 5 Anwendung

Die Bestimmungen dieses Rahmenvertrages sind anwendbar:

a)
auf Projekte der Zusammenarbeit gemäss Artikel 4;
b)
auf Projekte, die zwischen der Schweiz und internationalen Organisationen und öffentliche oder privaten Institutionen in Vietnam vereinbart wurden, im Rahmen dessen die beiden Vertragsparteien oder ihre ermächtigten Vertreter in gegenseitigem Einvernehmen vereinbart haben, die Bestimmungen von Artikel 6 mutatis mutandis anzuwenden;
c)
Projekte mit öffentlich-rechtlichen oder privatrechtlichen Körperschaften oder Institutionen beider Länder, im Rahmen dessen die beiden Vertragsparteien oder ihre bevollmächtigen Vertreter vereinbart haben, die Bestimmungen von Artikel 6 mutatis mutandis anzuwenden.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.