Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.974.258.1 Accord de coopération technique du 18 août 1972 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement royal du Népal

0.974.258.1 Abkommen vom 18. August 1972 über die technische Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Nepal

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

Chaque Partie contractante prendra à sa charge une part équitable des frais.

1.
Le Conseil fédéral suisse s’engage à
a)
payer les traitements et les frais d’assurance du personnel mis à disposition par le Gouvernement suisse;
b)
assumer les frais de voyage de Suisse au Népal et retour de ce personnel;
c)
assumer les frais de séjour, de formation et de voyage du Népal en Suisse et retour de ressortissants népalais invités en Suisse pour y recevoir une formation;
d)
prendre en charge les frais d’achat et de transport du matériel qui ne peut être obtenu au Népal;
e)
prendre en charge d’autres frais s’ils font l’objet d’un commun accord.
2.
Le Gouvernement Royal du Népal s’engage a
a)
payer les traitements et frais des homologues népalais;
b)
fournir les bureaux et le personnel népalais nécessaires pour les travaux de secrétariat et de traduction;
c)
poursuivre le versement des salaires au personnel népalais invité en Suisse s’ils ne sont pas à charge du Gouvernement suisse;
d)
fournir le matériel et l’équipement qui peuvent être obtenus sur place;
e)
prendre en charge d’autres frais s’ils font l’objet d’un commun accord.

Art. 4

Jede Vertragspartei hat einen angemessenen Teil der Kosten zu übernehmen.

1.
Der Schweizerische Bundesrat verpflichtet sich,
a)
die Gehälter und Versicherungsprämien des von der schweizerischen Regierung zur Verfügung gestellten Personals zu bezahlen;
b)
die Kosten der Reise dieses Personals von der Schweiz nach Nepal und zurück zu übernehmen;
c)
die Kosten des Lebensunterhalts, der Ausbildung und der Reise von Nepal nach der Schweiz und zurück der nepalesischen Staatsangehörigen zu übernehmen, die in die Schweiz eingeladen wurden, um dort eine Ausbildung zu erhalten;
d)
die Kosten der Anschaffung und Beförderung des in Nepal nicht erhältlichen Materials zu übernehmen;
e)
andere Kosten, die Gegenstand einer gemeinsamen Vereinbarung sind, zu übernehmen.
2.
Die Regierung des Königreichs Nepal verpflichtet sich,
a)
die Gehälter und Kosten der nepalesischen Fachanwärter (homologues, counterparts) zu zahlen;
b)
die Büros und das nepalesische Personal zu beschaffen, die für die Sekretariats‑ und Übersetzungsarbeiten erforderlich sind,
e)
die Auszahlung der Gehälter an das in die Schweiz eingeladene nepalesische Personal fortzusetzen, wenn sie nicht zu Lasten der schweizerischen Regierung gehen;
d)
das Material und die Ausrüstung, die im Lande erhältlich sind, zu liefern;
e)
andere Kosten, die Gegenstand einer gemeinsamen Vereinbarung sind, zu übernehmen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.