Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.973.265.4 Décision du Conseil no 4/1976 du 7 avril 1976. Fonds AELE de développement industriel en faveur du Portugal (avec statuts)

0.973.265.4 Ratsbeschluss Nr. 4/1976 vom 7. April 1976. EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugal (mit Statut)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 La Commission exécutive au Portugal

1.  Le Conseil de gestion du Banco de Fomento Nacional (Banque de développement national) à Lisbonne agit en qualité de Commission exécutive du Fonds au Portugal et exerce les fonctions suivantes:

a)
informer les entreprises intéressées des possibilités de recevoir une assistance financière du Fonds et des conditions de ladite assistance;
b)
aider les emprunteurs éventuels à préparer les projets et recevoir lui même les demandes;
c)
décider, conformément aux directives arrêtées par le Comité de direction, jusqu’à concurrence du total de la moitié des actifs dont le Fonds dispose en une année,
(i)
des demandes de prêts mentionnées au par. 1 a) de l’art. 5 ne dépassant pas dans chaque cas l’équivalent de 1,2 million de DTS;
(ii)
des demandes concernant les opérations financières mentionnées au par. 1 b) de l’art. 5 ne dépassant pas dans chaque cas l’équivalent de 200 mille DTS; le montant total de ces opérations financières ne peut dépasser la moitié du montant mentionné audit paragraphe;
d)
présenter au Comité de direction d’autres demandes de financement par le Fonds, assorties d’une recommandation;
e)
conclure des contrats de prêt portant sur les prêts décidés par le Comité de direction ou par la Commission exécutive elle‑même, conformément à l’al. c), assurer l’établissement du titre prescrit, verser le montant prêté, contrôler le remboursement du capital et le paiement des intérêts, prendre des mesures en cas de défaut de paiement et veiller à la bonne exécution des projets;
f)
prendre toute autre mesure nécessaire à l’accomplissement de ses fonctions au Portugal;
g)
présenter au Comité de direction des rapports périodiques et autres qui pourraient lui être demandés.

2.  L’acceptation de ces fonctions par le Conseil de gestion du Banco de Fomento Nacional fait l’objet d’un accord écrit.

Art. 12 Die Exekutivkommission in Portugal

1.  Das Direktorium des Banco de Fomento Nacional in Lissabon amtet als Exekutivkommission des Fonds in Portugal und hat folgende Funktionen:

a)
interessierte Unternehmen über die Möglichkeiten und Bedingungen der Erlangung finanzieller Hilfe seitens des Fonds zu unterrichten;
b)
in Frage kommenden Darlehensnehmern bei der Vorbereitung von Vorhaben behilflich zu sein und als Antragsempfänger zu wirken;
c)
im Einklang mit den vom Direktionskomitee festgelegten Richtlinien bis zu einem Gesamtbetrag in Höhe der Hälfte der dem Fonds zur Verfügung stehenden Mittel in jedem Jahr zu entscheiden über
(i)
Anträge auf Darlehen, auf die sich Artikel 5 Absatz 1 a) bezieht und die in jedem Fall nicht mehr als den Gegenwert von 1,2 Millionen SZR betragen dürfen; und über
(ii)
Anträge zu Finanzierungsgeschäften, auf die sich Artikel 5 Absatz 1 b) bezieht und die in jedem Fall 200.000 SZR nicht übersteigen dürfen; der Gesamtbetrag solcher Finanzierungsgeschäfte darf die Hälfte des Betrages, auf den der genannte Absatz Bezug nimmt, nicht übersteigen;
d)
andere Anträge auf Finanzierung durch den Fonds zusammen mit einer Empfehlung dem Direktionskomitee vorzulegen;
e)
Darlehensverträge über die durch das Direktionskomitee oder durch die Exekutivkommission selbst im Einklang mit Buchstaben c) beschlossene Darlehen abzuschliessen, die Einräumung der vorgeschriebenen Sicherheiten zu gewährleisten, die Darlehenssumme auszuzahlen, die Rückzahlung des Kapitals und die Bezahlung der Zinsen zu kontrollieren, Massnahmen bei Nichteinhaltung einer Zahlungsverpflichtung zu ergreifen und die richtige Ausführung des Vorhabens zu überwachen;
f)
sämtliche andere Schritte zu unternehmen, die zur Erfüllung seiner Funktionen in Portugal erforderlich sind;
g)
periodisch und auf Aufforderung des Direktionskomitees diesem zu berichten.

2.  Die Übernahme dieser Funktionen durch das Direktorium des Banco de Fomento Nacional wird in einem schriftlichen Abkommen niedergelegt.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.