Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.972.6 Statuts du 29 juin 2015 de la Banque asiatique d'investissement dans les infrastructures (avec annexes)

0.972.6 Übereinkommen vom 29. Juni 2015 Asiatische Infrastruktur-Investitionsbank (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Conseil des gouverneurs: pouvoirs

1.  Tous les pouvoirs de la Banque sont conférés au Conseil des gouverneurs.

2.  Le Conseil des gouverneurs peut déléguer au Conseil d’administration tout ou partie de ses pouvoirs, à l’exception du pouvoir:

(i)
d’admettre de nouveaux membres et de définir les conditions de leur admission;
(ii)
d’augmenter ou de réduire le capital social autorisé de la Banque;
(iii)
de suspendre un membre;
(iv)
de statuer sur les recours contre les interprétations ou applications du présent Accord faites par le Conseil d’administration;
(v)
d’élire les administrateurs de la Banque et de déterminer les frais à rembourser aux administrateurs et administrateurs suppléants et leur rémunération éventuelle conformément à l’art. 25, par. 6;
(vi)
d’élire le président, de le suspendre ou de le relever de ses fonctions et de déterminer sa rémunération et les autres conditions d’exercice de ses fonctions;
(vii)
d’approuver, après examen du rapport des commissaires aux comptes, le bilan général et le compte de profits et pertes de la Banque;
(viii) de déterminer le montant des réserves ainsi que l’affectation et la répartition des bénéfices nets de la Banque;
(ix)
de modifier le présent Accord;
(x)
de décider de mettre fin aux opérations de la Banque et d’en répartir les actifs; et
(xi)
d’exercer les autres pouvoirs expressément conférés par le présent Accord au Conseil des gouverneurs.

3.  Le Conseil des gouverneurs conserve tout pouvoir pour exercer son autorité sur toute question qu’il a déléguée au Conseil d’administration en vertu du par. 2 du présent article.

Art. 23 Der Gouverneursrat: Befugnisse

(1)  Alle Befugnisse der Bank liegen beim Gouverneursrat.

(2)  Der Gouverneursrat kann seine Befugnisse ganz oder teilweise auf das Direktorium übertragen, jedoch mit Ausnahme der Befugnis:

i)
neue Mitglieder aufzunehmen und die Bedingungen für ihre Aufnahme festzusetzen;
ii)
das genehmigte Stammkapital der Bank zu erhöhen oder herabzusetzen,
iii)
ein Mitglied zu suspendieren;
iv)
über Berufungen gegen die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens durch das Direktorium zu beschliessen;
v)
die Direktoren der Bank zu wählen und die für Direktoren und Stellvertretende Direktoren zu zahlenden Spesen sowie etwaige Bezüge nach Artikel 25 Absatz 6 festzulegen;
vi)
den Präsidenten zu wählen, ihn zu suspendieren oder des Amtes zu entheben und seine Bezüge und sonstigen Beschäftigungsbedingungen festzulegen;
vii)
nach einer Überprüfung des Berichts der Rechnungsprüfer die allgemeine Bilanz und die Gewinn- und Verlustrechnung der Bank zu genehmigen;
viii)
über die Reserven und die Verteilung und Ausschüttung der Reingewinne der Bank zu befinden;
ix)
dieses Übereinkommen zu ändern;
x)
die Beendigung der Geschäftstätigkeit der Bank und die Verteilung ihrer Vermögenswerte zu beschliessen;
xi)
alle sonstigen Befugnisse auszuüben, die in diesem Übereinkommen ausdrücklich dem Gouverneursrat zugewiesen sind.

(3)  Der Gouverneursrat behält volle Weisungsbefugnis in allen nach Absatz 2 dem Direktorium übertragenen Angelegenheiten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.