Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.946.536.71 Accord du 17 novembre 2022 entre la Confédération suisse et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord sur la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluations de la conformité

0.946.536.71 Abkommen vom 17. November 2022 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Notification de modifications de la réglementation

1 Les Parties se notifient mutuellement, au plus tard 60 jours avant leur entrée en vigueur, les modifications des dispositions législatives, réglementaires et administratives mentionnées à l’annexe I. Toute modification doit être signalée, et la Partie qui procède à la modification fournit des informations supplémentaires précisant les motifs de la modification. La Partie qui procède à la modification fournit aux autorités de désignation de l’autre Partie une aide raisonnable pour identifier les divergences avec ses propres dispositions législatives, réglementaires et administratives.

2 Si nécessaire, les autorités de désignation des Parties évaluent l’impact des divergences sur le fonctionnement du présent Accord, en tenant compte, notamment, de la sécurité des produits et de leur conformité ainsi que des obligations des opérateurs économiques, des organismes d’évaluation de la conformité, des organismes d’accréditation et des autorités de désignation.

3 Si une Partie a besoin d’informations en complément de celles fournies en vertu des par. 1 et 2 pour comprendre les divergences, elle peut soumettre la question au Comité par écrit dans un délai de 30 jours à compter de la notification visée au par. 1.

4 Si nécessaire, le Comité:

a.
met à jour les dispositions législatives, réglementaires et administratives mentionnées à l’annexe I après la notification visée au par. 1;
b.
tient une liste des divergences identifiées pendant la procédure visée au par. 1;
c.
détermine les mesures à prendre pour garantir le bon fonctionnement du présent Accord.

5 Les Parties révisent le présent article pour y inclure de nouveaux secteurs ou en cas de modification substantielle de la législation mentionnée à la section I correspondante de l’annexe I; dans ce dernier cas, la révision doit avoir lieu dans l’année qui suit l’entrée en vigueur de la modification.

Art. 11 Notifizierung der Änderung von Vorschriften

1 Die Parteien notifizieren einander Änderungen an ihren in Anhang I aufgeführten Rechts- und Verwaltungsvorschriften spätestens 60 Tagen vor dem Inkrafttreten dieser Änderungen. Die ändernde Partei gibt alle Änderungen sowie Zusatzinformationen über die Gründe der jeweiligen Änderungen an. Die ändernde Partei leistet den bezeichnenden Behörden der anderen Partei angemessene Hilfe bei der Feststellung von Abweichungen gegenüber ihren eigenen Rechts- und Verwaltungsvorschriften.

2 Die bezeichnenden Behörden der Parteien bewerten gegebenenfalls die Auswirkungen von Abweichungen auf das Funktionieren dieses Abkommens. Dabei berücksichtigen sie insbesondere die Produktesicherheit und -konformität sowie die Pflichten der Wirtschaftsakteure, Konformitätsbewertungsstellen, Akkreditierungsstellen und bezeichnenden Behörden.

3 Benötigt eine Partei zum Verständnis der Abweichungen Zusatzinformationen, die über die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehenen hinausgehen, kann sie die Angelegenheit dem Ausschuss schriftlich innerhalb von 30 Tagen nach der Notifizierung gemäss Absatz 1 vorlegen.

4 Der Ausschuss ergreift gegebenenfalls folgende Massnahmen:

a.
Aktualisierung der in Anhang I aufgeführten Rechts- und Verwaltungsvorschriften nach der Notifizierung gemäss Absatz 1;
b.
Auflistung aller Abweichungen, die im Rahmen des in Absatz 1 aufgeführten Verfahrens festgestellt wurden;
c.
Entscheidung über ein angemessenes Vorgehen zur Sicherstellung des ordnungsgemässen Funktionierens dieses Abkommens.

5 Die Parteien überprüfen diesen Artikel mit Blick auf die Aufnahme neuer Sektoren oder im Fall einer wesentlichen Änderung der Rechtsvorschriften im entsprechenden Abschnitt I des Anhangs I. In letzterem Fall erfolgt die Überprüfung innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten der Änderung.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.