Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit

0.831.109.349.1 Convention de sécurité sociale du 3 juillet 1975 entre la Confédération suisse et la République française (avec protocole final)

0.831.109.349.1 Abkommen vom 3. Juli 1975 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

Aux fins d’application de la présente Convention:

1.  Les termes «territoire d’un Etat contractant» désignent:

pour la France: les départements européens et les départements d’Outre‑Mer (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion) de la République française
pour la Suisse: le territoire de la Confédération suisse.

2.  Les ressortissants des Etats contractants sont:

pour la France: les personnes de nationalité française
pour la Suisse: les personnes de nationalité suisse.

3.  Par «autorité compétente» il convient d’entendre:

en ce qui concerne la France: les ministres chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’application des législations énumérées à l’art. 2 de la présente Convention
en ce qui concerne la Suisse: l’Office fédéral des assurances sociales.

Art. 1

Für die Anwendung dieses Abkommens bedeuten die Ausdrücke

1.  «Gebiet eines Vertragsstaates»

in bezug auf Frankreich: die europäischen Departemente und die überseeischen Departemente (Guadeloupe, Martinique, Guayana, Réunion der Französischen Republik,
in bezug auf die Schweiz: das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft;

2.  «Staatsangehörige der Vertragsstaaten»

in bezug auf Frankreich: die Personen französischer Staatsangehörigkeit,
in bezug auf die Schweiz: die Personen schweizerischer Staatsangehörigkeit;

3.  «zuständige Behörde»

in bezug auf Frankreich: die Minister, denen nach ihrem Zuständigkeitsbereich der Vollzug der in Artikel 2 angeführten Gesetzgebungen obliegt,
in bezug auf die Schweiz: das Bundesamt für Sozialversicherungen4.

4 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (SR 170.512.1) angepasst.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.