0.831.109.163.1 Convention de sécurité sociale du 15 novembre 1967 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche (avec protocole final)
0.831.109.163.1 Abkommen vom 15. November 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Soziale Sicherheit (mit Schlussprotokoll)
Art. 1
Pour l’application de la présent convention:
- 1.
- «Autriche» désigne la République d’Autriche,
«Suisse» désigne la Confédération suisse; - 2.
- «Ressortissants» désigne
en ce qui concerne l’Autriche, les citoyens de cet Etat,
en ce qui concerne la Suisse, les citoyens suisses; - 3.
- «Législation» et «dispositions légales» désigne les lois, ordonnances et dispositions statutaires, en vigueur dans un Etat contractant, qui concernent les branches de la sécurité sociale énumérées à l’article 2, paragraphe premier;
- 4.5
- «Autorité compétente» désigne
- en ce qui concerne l’Autriche,
les Ministres fédéraux chargés de l’application des législations énumérées à l’article 2, paragraphe 1er, chiffre 1er, - en ce qui concerne la Suisse,
l’Office fédéral des assurances sociales; - 5.6
- «Frontaliers» désigne les ressortissants qui résident habituellement sur le territoire de l’un des Etats contractants ou d’un Etat tiers et exercent une activité lucrative régulière sur le territoire de l’autre Etat;
- 6.
- «Institutions» désigne l’organisme ou l’autorité chargé d’appliquer tout ou partie des législations énumérées à l’article 2;
- 7.
- «Institution compétente» désigne l’institution compétente selon la législation applicable;
- 8.
- «Périodes d’assurance» désigne les périodes de cotisations et les périodes assimilées;
- 9.
- «Périodes de cotisations» désigne les périodes pendant lesquelles des cotisations ont été ou sont censées avoir été payées selon la législation d’un Etat contractant;
- 10.
- «Périodes assimilées» désigne les périodes qui sont équivalentes à des périodes de cotisations;
- 11.
- «Prestation en espèces», «rente» et «pension» désignent une prestation en espèces, rente ou pensions, y compris tous les compléments, suppléments et majorations, à l’exception des indemnités compensatoires prévues par la législation autrichienne;
- 12.7
- «Allocations familiales» désigne
- en ce qui concerne l’Autriche,
l’allocation familiale, - en ce qui concerne la Suisse,
les allocations familiales.
Art. 1
In diesem Abkommen bedeuten die Ausdrücke
- 1.
- «Österreich»,
die Republik Österreich,
«Schweiz»
die Schweizerische Eidgenossenschaft; - 2.
- «Staatsangehörige»
in bezug auf Österreich dessen Staatsbürger,
in bezug auf die Schweiz die Schweizer-Bürger; - 3.
- «Rechtsvorschriften»
die Gesetze, Verordnungen und Satzungen, die sich auf die in Artikel 2 Absatz 1 bezeichneten Zweige der Sozialen Sicherheit beziehen und in einem Vertragsstaat in Kraft sind; - 4.4
- «zuständige Behörde»
- in bezug auf Österreich
die Bundesminister, die mit der Anwendung der im Artikel 2 Absatz 1 Ziffer 1 angeführten Rechtsvorschriften betraut sind, - in bezug auf die Schweiz
das Bundesamt für Sozialversicherung; - 5.5
- «Grenzgänger»
Staatsangehörige, die sich im Gebiet des einen Vertragsstaates oder eines dritten Staates gewöhnlich aufhalten und im Gebiet des anderen Vertragsstaates einer regelmässigen Erwerbstätigkeit nachgehen; - 6.
- «Träger»
die Einrichtung oder die Behörde, der die Durchführung der in Artikel 2 bezeichneten Rechtsvorschriften oder eines Teiles davon obliegt; - 7.
- «zuständiger Träger»
den nach den anzuwendenden Rechtsvorschriften zuständigen Träger; - 8.
- «Versicherungszeiten»
Beitragszeiten und gleichgestellte Zeiten; - 9.
- «Beitragszeiten»
Zeiten, für die nach den Rechtsvorschriften eines Vertragsstaates Beiträge entrichtet sind oder als entrichtet gelten; - 10.
- «gleichgestellte Zeiten»
Zeiten, soweit sie Beitragszeiten gleichstehen; - 11.
- «Geldleistung», «Rente» oder «Pension»
eine Geldleistung, Rente oder Pension einschliesslich aller Zuschläge, Zuschüsse und Erhöhungen mit Ausnahme der Ausgleichszulage nach den österreichischen Rechtsvorschriften; - 12.6
- «Familienbeihilfen»
- in bezug auf Österreich
die Familienbeihilfe - in bezug auf die Schweiz
Familienzulagen
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.