Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.293 Convention du 22 septembre 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est (avec annexes et appendices)

0.814.293 Übereinkommen vom 22. September 1992 zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks (mit Anlagen und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexIII/Art. 10

Aux fins de la présente annexe, la Commission a notamment pour mission:

(a)
de recueillir des informations sur les substances utilisées dans le cadre des activités offshore; et en se fondant sur ces informations, d’établir des listes de substances aux fins du par. 1 de l’art. 4 de la présente annexe;
(b)
de dresser la liste des substances toxiques, persistantes et susceptibles de bioaccumulation, et de mettre sur pied des plans de réduction ou de cessation de leur utilisation ou de leur rejet par des sources offshore;
(c)
d’arrêter des critères, des lignes directrices et des procédures pour la prévention de la pollution par l’immersion d’installations offshore désaffectées et de pipelines offshore désaffectés, ainsi que par l’abandon in situ des installations offshore, dans la zone maritime;
(d)
d’arrêter des critères, des lignes directrices et des procédures relatifs au dépôt d’installations offshore désaffectées et de pipelines offshore désaffectés visé à l’art. 8 de la présente annexe, en vue de prévenir et de supprimer la pollution.

annexIII/Art. 10

Für die Zwecke dieser Anlage hat die Kommission unter anderem die Aufgabe,

a)
Informationen über die bei Offshore-Tätigkeiten verwendeten Stoffe zu sammeln und auf der Grundlage dieser Informationen Stofflisten für die Zwecke des Artikels 4 Absatz 1 zu vereinbaren;
b)
eine Liste von Stoffen aufzustellen, die giftig und beständig sind und zur biologischen Anreicherung neigen, sowie Pläne zur Verringerung und schrittweisen Einstellung ihrer Verwendung auf Offshore-Quellen oder ihrer Einleitung durch Offshore-Quellen zu erarbeiten;
c)
Massstäbe, Richtlinien und Verfahren zur Verhütung der Verschmutzung durch das Einbringen ausser Betrieb genommener Offshore-Anlagen und Offshore-Rohrleitungen sowie durch das Zurücklassen von Offshore-Anlagen im Meeresgebiet zu erarbeiten;
d)
Massstäbe, Richtlinien und Verfahren hinsichtlich des in Artikel 8 bezeichneten Verbringens ausser Betrieb genommener Offshore-Anlagen und Offshore-Rohrleitungen zu erarbeiten mit dem Ziel, Verschmutzungen zu verhüten und zu beseitigen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.