Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.097.721 Accord du 24 novembre 1989 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques relatif à la coopération environnementale (avec annexe)

0.814.097.721 Abkommen vom 24. November 1989 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über die Zusammenarbeit im Umweltbereich (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

L’Office fédéral de l’environnement, des forêts et du paysage en Suisse et le Comité d’Etat de l’URSS pour la protection de la nature sont les autorités compétentes pour la coordination au niveau national et pour la coopération bilatérale.

Pour assurer la mise en œuvre de ces dispositions, les Parties contractantes désignent chacune, dans le cadre de l’autorité compétente, un coordinateur de la coopération bilatérale. Dans la mesure des besoins des lignes directrices de coopération, des res-ponsables pour les questions spécifiques seront désignés. La correspondance et les échanges d’information se dérouleront directement entre les responsables pour les questions spécifiques de chaque Partie, avec copie à l’autorité compétente de chacune des Parties. Les plans et les programmes de travail ayant trait aux questions spécifiques doivent être présentés aux coordinateurs de la coopération bilatérale qui doivent d’un commun accord les approuver dans les deux mois qui suivent leur présentation. Les coordinateurs de la coopération bilatérale seront désignés à la signature de cet accord ou dans les trois mois suivant sa signature. Ils se réuniront en Suisse et en URSS à la demande du coordinateur de la coopération bilatérale de l’une des Parties contractantes chaque fois que le besoin s’en fera ressentir.

Art. 6

Das Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft in der Schweiz und das Staatskomitee der UdSSR für Naturschutz sind die für die Koordination auf nationaler Ebene und für die bilaterale Zusammenarbeit zuständigen Behörden.

Für die Durchführung der Bestimmungen des vorliegenden Abkommens bezeichnet jede Vertragspartei in der zuständigen Behörde einen Koordinator für die bilaterale Zusammenarbeit. Soweit dies die Richtlinien für die bilaterale Zusammenarbeit erfordern, werden für spezifische Fragen Verantwortliche bezeichnet. Die Korrespondenz und der Informationsaustausch werden zwischen den Verantwortlichen für spezifische Fragen jeder Vertragspartei direkt abgewickelt, mit Kopie an die zuständige Behörde jeder Vertragspartei. Die Arbeitspläne und ‑programme mit Bezug auf spezifische Fragen müssen den Koordinatoren für die bilaterale Zusammenarbeit vorgelegt und von ihnen innerhalb von zwei Monaten nach der Vorlage gemeinsam genehmigt werden. Die Koordinatoren der bilateralen Zusammenarbeit werden anlässlich der Unterzeichnung dieses Abkommens oder innerhalb von drei Monaten nach einer Unterzeichnung bestimmt. Wann immer nötig, treffen sie sich in der Schweiz und in der UdSSR auf Begehren des Koordinators der bilateralen Zusammenarbeit einer Vertragspartei.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.