Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.812.121.5 Convention du 13 juillet 1931 pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants

0.812.121.5 Abkommen vom 13. Juli 1931 zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1. Les hautes parties contractantes fourniront annuellement au comité central permanent, institué par le chapitre VI de la convention de Genève, pour chaque drogue et pour chacun de leurs territoires auxquels s’applique la présente convention, des évaluations conformes aux dispositions de l’article 5 de la présente convention.

2. Lorsqu’une haute partie contractante n’aura pas fourni d’évaluations pour l’un quelconque de ses territoires auxquels la présente convention s’applique, à la date prévue à l’article 5, paragraphe 4, ladite évaluation sera établie dans la mesure du possible par l’organe de contrôle prévu à l’article 5, paragraphe 6.

3. Le comité central permanent demandera pour les pays ou territoires auxquels la présente convention ne s’applique pas, des évaluations établies conformément aux stipulations de la présente convention. Si, pour l’un quelconque de ces pays ou territoires, il n’est pas fourni d’évaluation, l’organe de contrôle en établira lui‑même dans la mesure du possible.

Art. 2

1.  Die vertragschliessenden Teile übersenden jährlich dem durch Kapitel VI des Genfer Abkommens eingesetzten Ständigen Zentralausschuss für jeden «Stoff» und jedes ihrer Gebiete, auf die das vorliegende Abkommen Anwendung findet, Schätzungen nach den Bestimmungen in Artikel 5 dieses Abkommens.

2.  Falls ein vertragschliessender Teil für eines seiner Gebiete, auf die dieses Abkommen Anwendung findet, bis zu dem in Artikel 5 Ziffer 4 vorgesehenen Zeitpunkt keine Schätzung eingereicht hat, wird diese Schätzung soweit möglich von dem in Artikel 5 Ziffer 6 vorgesehenen Überwachungsausschuss aufgestellt.

3.  Der Ständige Zentralausschuss wird für Länder oder Gebiete, auf die dieses Abkommen nicht Anwendung findet, um Schätzungen nach den Bestimmungen dieses Abkommens nachsuchen. Wenn für eines dieser Länder oder Gebiete keine Schätzung eingereicht wird, stellt der Überwachungsausschuss soweit möglich selbst eine Schätzung auf.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.