Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.06 Traité du 2 décembre 2010 relatif à l'établissement du bloc d'espace aérien fonctionnel «Europe Central» entre la République fédérale d'Allemagne, le Royaume de Belgique, la République française, le Grand-Duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas et la Confédération Suisse

0.748.06 Vertrag vom 2. Dezember 2010 über die Errichtung des Funktionalen Luftraumblocks «Europe Central» zwischen der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich Belgien, der Französischen Republik, dem Grossherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Espace aérien du FABEC

(1)  Les Etats contractants assurent conjointement l’organisation et la gestion d’un espace aérien formant un continuum ainsi que la gestion coordonnée des courants de trafic aérien et de la capacité, en tenant dûment compte des processus de concertation à l’échelon international, indépendamment des frontières existantes.

(2)  Les Etats contractants assurent en particulier:

a)
l’élaboration d’une politique commune en matière d’espace aérien, en étroite coopération entre autorités civiles et militaires;
b)
la conception de la structure de l’espace aérien concerné afin de favoriser la défragmentation et la sectorisation dynamique;
c)
l’examen des modifications de l’espace aérien concerné ayant un impact sur la performance à l’échelle du FABEC;
d)
la coordination avec EUROCONTROL;
e)
la consultation des usagers de l’espace aérien, conjointement si nécessaire;
f)
l’établissement coordonné de zones transfrontalières.

Art. 8 Luftraum des FABEC

(1)  Die Vertragsstaaten gewährleisten gemeinschaftlich die Gestaltung und das Management eines nahtlosen Luftraums und die koordinierte Verkehrsfluss- und Kapazitätsregelung unter gebührender Berücksichtigung der Verfahren zur Zusammenarbeit auf internationaler Ebene ungeachtet bestehender Grenzen.

(2)  Die Vertragsstaaten stellen insbesondere Folgendes sicher:

a)
die Entwicklung einer gemeinsamen Luftraumpolitik in enger Zusammenarbeit zwischen zivilen und militärischen Stellen;
b)
die Gestaltung der Struktur des betroffenen Luftraums, um eine Defragmentierung und dynamische Sektorisierung zu erleichtern;
c)
die Prüfung von Änderungen im Hinblick auf den betroffenen Luftraum, die sich auf die Leistung auf der Ebene des FABEC auswirken;
d)
die Koordinierung mit EUROCONTROL;
e)
die Konsultation der Luftraumnutzer, gegebenenfalls gemeinschaftlich;
f)
die koordinierte Schaffung von grenzüberschreitenden Gebieten.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.