Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 (mit Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 202 Assistance aux États en développement dans les domaines de la science et de la technique

Les États, agissant directement ou par l’intermédiaire des organisations internationales compétentes, doivent:

a)
promouvoir des programmes d’assistance aux États en développement dans les domaines de la science, de l’éducation, de la technique et dans d’autres domaines, en vue de protéger et de préserver le milieu marin et de prévenir, réduire et maîtriser la pollution marine.
Cette assistance consiste notamment à:
i)
former le personnel scientifique et technique de ces États,
ii)
faciliter leur participation aux programmes internationaux pertinents,
iii)
fournir à ces États le matériel et les facilités nécessaires,
iv)
accroître leur capacité de fabriquer eux-mêmes ce matériel,
v)
fournir les services consultatifs et développer les moyens matériels concernant les programmes de recherche, de surveillance continue, d’éducation et autres programmes;
b)
fournir l’assistance appropriée, spécialement aux États en développement, pour aider ceux-ci à réduire à un minimum les effets des accidents majeurs risquant d’entraîner une pollution du milieu marin;
c)
fournir l’assistance appropriée, spécialement aux États en développement, pour l’établissement d’évaluations écologiques.

Art. 202 Wissenschaftliche und technische Hilfe an Entwicklungsstaaten

Die Staaten werden unmittelbar oder im Rahmen der zuständigen internationalen Organisationen:

a)
Programme für Hilfe an die Entwicklungsstaaten im Bereich der Wissenschaft, des Bildungswesens, der Technik und in anderen Bereichen fördern, um die Meeresumwelt zu schützen und zu bewahren und die Meeresverschmutzung zu verhüten, zu verringern und zu überwachen. Diese Hilfe umfasst unter anderem:
i)
die Ausbildung ihres wissenschaftlichen und technischen Personals,
ii)
die Erleichterung ihrer Teilnahme an entsprechenden internationalen Programmen,
iii)
ihre Belieferung mit den erforderlichen Ausrüstungen und Einrichtungen,
iv)
die Verbesserung ihrer Fähigkeit zur Herstellung solcher Ausrüstungen,
v)
die Beratung über Einrichtungen für Forschungs-, Überwachungs-, Bildungs- und andere Programme und die Entwicklung solcher Einrichtungen;
b)
insbesondere Entwicklungsstaaten geeignete Hilfe leisten, um die Auswirkungen grösserer Ereignisse, die eine starke Verschmutzung der Meeresumwelt hervorrufen können, auf ein Mindestmass zu beschränken;
c)
insbesondere Entwicklungsstaaten geeignete Hilfe bei der Ausarbeitung ökologischer Beurteilungen leisten.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.