(1) Un comité de pilotage est chargé de traiter les questions relatives à la mise en œuvre de la présente convention.
(2) Le comité de pilotage est composé de représentants de haut niveau de l’Office fédéral des transports de la Confédération suisse et du Ministère fédéral des transports et de l’infrastructure numérique de la République fédérale d’Allemagne.
(3) Le comité de pilotage décide, le cas échéant, d’impliquer des représentants du secteur ferroviaire ainsi que d’autres institutions étatiques.
(4) Généralement, le Comité de pilotage se réunit une fois par an.
(5) Chaque Partie contractante peut demander la convocation du comité de pilotage lorsqu’un besoin particulier l’exige.
(6) Le Comité de pilotage peut créer des groupes de travail temporaires au niveau opérationnel sur des sujets spécifiques.
(1) Der Behandlung von Fragen zur Umsetzung dieser Vereinbarung dient ein Lenkungsausschuss.
(2) Der Lenkungsausschuss setzt sich aus hochrangigen Vertretern des Bundesamts für Verkehr der Schweizerischen Eidgenossenschaft und des Bundesministeriums für Verkehr und digitale Infrastruktur der Bundesrepublik Deutschland zusammen.
(3) Der Lenkungsausschuss entscheidet fallweise über die Beteiligung von Vertretern des Bahnsektors sowie weiterer staatlicher Institutionen.
(4) Der Lenkungsausschuss wird in der Regel einmal im Jahr einberufen.
(5) Jede Vertragspartei kann die Einberufung des Lenkungsausschusses verlangen, wenn eine besondere Notwendigkeit dies erforderlich macht.
(6) Der Lenkungsausschuss kann auf Arbeitsebene zu bestimmten Themen zeitlich befristete Arbeitsgruppen einrichten.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.