Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.740.79 Accord du 3 décembre 1991 entre le Ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne, et le Chef du Département fédéral des transports, des communications et de l'énergie de la Confédération suisse ainsi que le Ministre des transports de la République italienne, concernant l'amélioration du trafic combiné rail/route des marchandises à travers les Alpes suisses

0.740.79 Vereinbarung vom 3. Dezember 1991 zwischen dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland, dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartements der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Verkehrsminister der Italienischen Republik über die Verbesserung des kombinierten alpenquerenden Güterverkehrs Schiene/Strasse durch die Schweiz

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.740.79

RO 1993 1232; FF 1992 III 1001

Traduction1

Accord
entre le Ministre des transports de la République fédérale d’Allemagne, le Chef du Département fédéral des transports, des communications et de l’énergie de la Confédération suisse ainsi que le Ministre des
transports de la République italienne, concernant l’amélioration du
trafic combiné rail/route des marchandises à travers les Alpes suisses

Conclu le 3 décembre 1991
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 19922
Approbation communiquée par la Suisse aux autres parties contractantes le 21 janvier 1993
Entré en vigueur avec effet le 3 décembre 1991

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO 1993 1231

preface

0.740.79

AS 1993 1232; BBl 1992 III 1057

Originaltext

Vereinbarung
zwischen dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik
Deutschland, dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs‑ und
Energiewirtschaftsdepartements der Schweizerischen
Eidgenossenschaft und dem Verkehrsminister der Italienischen
Republik über die Verbesserung des kombinierten alpenquerenden
Güterverkehrs Schiene/Strasse durch die Schweiz

Abgeschlossen am 3. Dezember 1991
Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Dezember 19921
Schweizerische Genehmigung, den anderen Vertragsparteien am 21. Januar 1993 mitgeteilt
In Kraft getreten mit Wirkung ab 3. Dezember 1991

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.