Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie

0.732.924.9 Accord de coopération du 12 novembre 1986 entre le Gouvernement de la Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire (avec annexes)

0.732.924.9 Abkommen vom 12. November 1986 über die Zusammenarbeit zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Volksrepublik China auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Kernenergie (mit Beilagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI

Les éléments visés à l’art. IV du présent Accord ne seront transférés dans un pays tiers qu’après consultation et par accord mutuel entre les Parties.

Dans le cas d’un tel transfert, les Parties veillent à ce que le pays tiers respecte pour le moins les conditions suivantes:

l’utilisation exclusivement pacifique et non‑explosive,
l’application des contrôles de l’Agence aux éléments transférés,
nul transfert dans d’autres pays sans le consentement préalable des Parties à cet Accord,
la disposition de protection physique appropriée selon l’art. V de cet Accord.

Art. VI

Die in Artikel IV dieses Abkommens erwähnten Güter werden nur nach vorangehenden Konsultationen und im gegenseitigen Einverständnis der Vertragsparteien in ein drittes Land weitergegeben. Dabei stellen die Vertragsparteien in jedem Fall einer solchen Weitergabe sicher, dass das dritte Land mindestens die folgenden Forderungen erfüllt:

ausschliesslich friedliche und nicht‑explosive Verwendung;
Anwendung der Kontrollen der Agentur auf die weitergegebenen Güter;
keine Weitergabe an andere Länder ohne vorheriges Einverständnis der Vertragsparteien;
Vorkehrung angemessener Sicherungsmassnahmen, gemäss Artikel V dieses Abkommens.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.