0.632.231.8 (Etat le 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.231.8
Texte original
Conclu à Genève le 12 avril 1979
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 mars 19802
Entré en vigueur provisoirement pour la Suisse le 1er janvier 19803
Entré en vigueur définitivement pour la Suisse le 1er Janvier 19854
1 RO 1979 2614, 1995 2553; FF 1980 1861
2 Art. ler al. 1 let a de l’AF du 19 mars 1980 (RO 1980 1558)
3 Art. 1er de l’O du 10 déc. 1979 (RO 1979 2654)
4 Art. 2 de l’O du 3 déc. 1984 (RS 632.231)
0.632.231.8Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)
0.632.231.8
Übersetzung2
Abgeschlossen in Genf am 12. April 1979
Von der Bundesversammlung genehmigt am 19. März 19803
Vorläufig in Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 19804
Definitiv in Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 19855
1 AS 1979 2607, 1995 2553; BBl 1980 I 877
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 Art. 1 Abs. 1 Bst. a des BB vom 19. März 1980 (AS 1980 1558)
4 Art. 1 der V vom 10. Dez. 1979 [AS 1979 2646]
5 Art. 2 der V vom 3. Dez. 1984 (SR 632.231)
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.