Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.209 Accord du 30 novembre 1999 instituant le Centre consultatif sur la législation de l'OMC (avec annexes)

0.632.209 Übereinkommen vom 30. November 1999 zur Errichtung des Beratungszentrums für WTO-Recht (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Structure du Centre

1.  Le Centre disposera d’une Assemblée générale, d’un Conseil de direction et d’un Directeur général.

2.  L’Assemblée générale sera composée des représentants des Membres du Centre et des représentants des pays les moins avancés énumérés à l’Annexe III. L’Assemblée générale se réunira au moins deux fois l’an pour:

a)
évaluer les performances du Centre;
b)
élire le Conseil de direction;
c)
adopter les règles proposées par le Conseil de direction;
d)
adopter le budget annuel proposé par le Conseil de direction, et
e)
exercer les fonctions qui lui sont assignées au titre des autres articles du présent Accord.

L’Assemblée générale adoptera son propre règlement intérieur.

3.  Le Conseil de direction sera composé de quatre membres, d’un représentant des pays les moins avancés et du Directeur général. Les membres du Conseil de direction y siègeront à titre personnel et seront élus en fonction de leurs compétences en matière de droit de l’OMC ou de relations commerciales internationales et de développement.

4.  Les membres du Conseil de direction et le représentant des pays les moins avancés au Conseil de direction seront nommés par l’Assemblée générale. Le Directeur général sera membre ès qualités du Conseil de direction. Le groupe de Membres énuméré à l’Annexe I du présent Accord et les trois groupes de Membres énumérés à l’Annexe II du présent Accord pourront chacun proposer un membre du Conseil de direction pour nomination par l’Assemblée générale. Les pays les moins avancés énumérés à l’Annexe III du présent Accord pourront proposer leur représentant au Conseil de direction pour nomination par l’Assemblée générale.

5.  Le Conseil de direction fera rapport à l’Assemblée générale. Le Conseil de direction se réunira aussi souvent que nécessaire pour:

a)
adopter les décisions nécessaires afin d’assurer le bon fonctionnement du Centre conformément au présent Accord;
b)
préparer le budget annuel du Centre pour approbation par l’Assemblée générale;
c)
décider des recours déposés par les Membres à qui l’aide juridique dans une procédure de règlement des différends a été refusée;
d)
superviser la gestion de la dotation en capital du Centre;
e)
nommer un commissaire aux comptes externe;
f)
nommer le Directeur général en consultation avec les Membres;
g)
proposer, pour adoption par l’Assemblée générale, des règles sur:
i)
les procédures du Conseil de direction;
ii)
les attributions et les conditions d’emploi du Directeur général, du personnel du Centre et des consultants engagés par le Centre, et
iii)
la politique de gestion et d’investissement de la dotation en capital du Centre.
h)
exercer les fonctions qui lui sont assignées au titre des autres dispositions du présent Accord.

6.  Le Directeur général fera rapport au Conseil de direction et sera invité à participer à toutes ses réunions. Le Directeur général:

a)
gèrera les affaires courantes du Centre;
b)
recrutera, dirigera et licenciera le personnel du Centre, conformément au règlement du personnel adopté par l’Assemblée générale;
c)
engagera et supervisera les consultants;
d)
soumettra au Conseil de direction et à l’Assemblée générale un bilan vérifié par un tiers portant sur le budget de l’exercice précédent, et
e)
représentera le Centre à l’extérieur.

Art. 3 Aufbau des Zentrums

1.  Das Zentrum wird über eine Generalversammlung, eine Geschäftsleitung und einen Exekutivdirektor verfügen.

2.  Die Generalversammlung wird sich aus Vertretern der Mitglieder des Zentrums und Vertretern der in Anhang III aufgezählten ärmsten Entwicklungsländer zusammensetzen. Die Generalversammlung wird mindestens zweimal im Jahr zusammentreten, um:

a)
die Leistungen des Zentrums zu bewerten;
b)
die Geschäftsleitung zu wählen;
c)
die von der Geschäftsleitung vorgeschlagenen Regeln zu genehmigen;
d)
das von der Geschäftsleitung vorgeschlagene Jahresbudget zu genehmigen;
und
e)
die Aufgaben zu erfüllen, die ihr in den übrigen Artikeln des vorliegenden Abkommens übertragen werden.

Die Generalversammlung wird ihr eigenes internes Reglement erlassen.

3.  Die Geschäftsleitung wird aus vier Mitgliedern, einem Vertreter der ärmsten Länder und aus dem Exekutivdirektor gebildet. Die Mitglieder der Geschäftsleitung gehören der Geschäftsleitung aufgrund ihrer persönlichen Eigenschaft an. Ausschlaggebend für ihre Wahl sind ihre Kompetenzen auf dem Gebiet des WTO-Rechts oder der internationalen Handels- und Entwicklungsbeziehungen.

4.  Die Mitglieder der Geschäftsleitung und der Vertreter der ärmsten Länder in der Geschäftsleitung werden durch die Generalversammlung ernannt. Der Exekutivdirektor ist Sondermitglied der Geschäftsleitung. Die in Anhang I des vorliegenden Abkommens aufgeführte Mitgliedergruppe und die in Anhang II des vorliegenden Abkommens aufgezählten drei Mitgliedergruppen können jeweils ein Mitglied der Geschäftsleitung für die Ernennung durch die Generalversammlung vorschlagen. Die in Anhang III des vorliegenden Abkommens genannten ärmsten Entwicklungsländer können ihren eigenen Vertreter in der Geschäftsleitung für die Ernennung durch die Generalversammlung vorschlagen.

5.  Die Geschäftsleitung erstattet der Generalversammlung Bericht. Die Geschäftsleitung wird so oft wie nötig Sitzungen abhalten, um:

a)
die nötigen Entscheidungen zu treffen, um den Betrieb des Zentrums im Sinne des vorliegenden Abkommens sicherzustellen;
b)
das Jahresbudget des Zentrums zu erstellen und der Generalversammlung zur Genehmigung zu unterbreiten;
c)
über die von den Mitgliedern, denen der Rechtsbeistand in einem Streitbeilegungsverfahren verweigert wurde, eingereichten Rekurse zu befinden;
d)
die Verwaltung der Kapitalausstattung des Zentrums zu überwachen;
e)
einen externen Wirtschaftsprüfer zu ernennen;
f)
in Absprache mit den Mitgliedern den Exekutivdirektor zu ernennen;
g)
der Generalversammlung Regeln zur Genehmigung zu unterbreiten für:
i)
die Vorgehensweise der Geschäftsleitung;
ii)
den Aufgabenbereich und die Anstellungsbedingungen des Exekutivdirektors, des Personals des Zentrums und der vom Zentrum angestellten Berater; und
iii)
die Finanz- und Investitionspolitik des Zentrums.
h)
die ihr in den übrigen Bestimmungen des vorliegenden Abkommens übertragenen Aufgaben zu erfüllen.

6.  Der Exekutivdirektor erstattet der Geschäftsleitung Bericht und wird zu allen Sitzungen der Geschäftsleitung eingeladen. Der Exekutivdirektor:

a)
kümmert sich um die Abwicklung der laufenden Geschäfte des Zentrums;
b)
rekrutiert, führt und entlässt das Personal des Zentrums gemäss dem von der Generalversammlung genehmigten Personalreglement;
c)
stellt Berater ein und kontrolliert deren Tätigkeit;
d)
unterbreitet der Geschäftsleitung und der Generalversammlung eine von einer Drittperson geprüfte Bilanz des Budgets des vorangegangenen Geschäftsjahres; und
e)
vertritt das Zentrum nach aussen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.