Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.21 Protocole d'amendement du 26 juin 1999 à la Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l'harmonisation des régimes douaniers (avec appendices)

0.631.21 Protokoll vom 26. Juni 1999 zur Änderung des internationalen Übereinkommens vom 18. Mai 1973 zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/chapII/lvlu2/Art. 4

1.  La Convention comprend un Corps, une Annexe générale et des Annexes spécifiques.

2.  L’Annexe générale et chaque Annexe spécifique de la présente Convention se composent de Chapitres qui constituent une subdivision de l’Annexe et comprennent:

a)
des définitions; et
b)
des normes, dont certaines, contenues dans l’Annexe générale, sont transitoires.

3.  Chaque Annexe spécifique contient également des pratiques recommandées.

4.  Chaque Annexe est accompagnée de Directives dont les textes ne lient pas les Parties contractantes.

lvlu1/lvlu1/chapII/lvlu2/Art. 4

(1)  Das Übereinkommen besteht aus dem Hauptteil, der Allgemeinen Anlage und den Besonderen Anlagen.

(2)  Die Allgemeine Anlage und jede Besondere Anlage dieses Übereinkommens bestehen in der Regel aus Kapiteln, die eine Anlage unterteilen, und enthalten:

a)
Begriffsbestimmungen; und
b)
Normen, wobei die Allgemeine Anlage auch Übergangsnormen enthält.

(3)  Jede Besondere Anlage enthält auch Empfohlene Praktiken.

(4)  Zu jeder Anlage gibt es Leitlinien, die für die Vertragsparteien nicht verbindlich sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.