Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.36 Zusammenarbeit der Polizeibehörden

0.360.163.1 Accord du 4 juin 2012 entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière

0.360.163.1 Vertrag vom 4. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Motifs de refus, obligation d’informer, degré et fin de l’exécution forcée

1 Le traitement de la demande d’exécution peut être refusé dans les cas suivants:

a)
l’infraction retenue dans la décision ne peut être poursuivie en vertu du droit national de l’État contractant à qui la demande est adressée;
b)
le traitement de la demande se heurte à l’interdiction de la double sanction;
c)
le droit de l’État d’exécution prévoit une immunité qui rend impossible l’exécution de la décision;
d)
l’exécution est prescrite selon le droit de l’État contractant à qui la demande est adressée.

2 Lorsque le traitement d’une demande est refusé, l’État contractant requérant doit en être informé et les motifs du refus doivent lui être communiqués.

3 Seuls les reliquats d’une sanction doivent être exécutés.

Art. 43 Ablehnungsgründe, Mitteilungspflicht, Umfang und Beendigung der Vollstreckung


1 Die Erledigung des Ersuchens um Vollstreckung kann verweigert werden, wenn:

a)
die dem Entscheid zugrunde liegende Zuwiderhandlung nach dem nationalen Recht des ersuchten Vertragsstaates nicht geahndet werden kann;
b)
die Erledigung des Ersuchens gegen den Grundsatz «ne bis in idem» verstösst;
c)
das Recht des Vollstreckungsstaates eine Immunität vorsieht, welche die Vollstreckung unmöglich macht; oder
d)
Vollstreckungsverjährung nach dem Recht des ersuchten Vertragsstaates eingetreten ist.

2 Wird einem Ersuchen nicht entsprochen, so muss der ersuchende Vertragsstaat unterrichtet und müssen die Gründe der Ablehnung bekannt gegeben werden.

3 Bereits vollstreckte Teile der Sanktion sind nicht zu vollstrecken.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.