Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.193.416.49 Traité de conciliation et d'arbitrage du 20 janvier 1993 entre la Confédération suisse et la République de Pologne

0.193.416.49 Vergleichs- und Schiedsvertrag vom 20. Januar 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préface

0.193.416.49

 RO 1994 1406

Texte original

Traité de conciliation et d’arbitrage
entre la Confédération suisse et la République de Pologne

Conclu le 20 janvier 1993

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 6 décembre 19931

Instruments de ratification échangés le 9 mars 1994

Entré en vigueur le 9 mars 1994

(Etat le 9 mars 1994)

1 Art. 2 al. 1 de l’AF du 6 déc. 1993 (RO 1994 1044).

Überschrift

Nicht löschen bitte "1 " !! 0.193.416.49 (Stand am 5. November 1999)

0.193.416.49

Übersetzung2

Vergleichs- und Schiedsvertrag
zwischen der Schweizerischen
Eidgenossenschaft und der Republik Polen

Abgeschlossen am 20. Januar 1993
Von der Bundesversammlung genehmigt am 6. Dezember 19933
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 9. März 1994
In Kraft getreten am 9. März 1994

1 AS 1994 1046; BBl 1993 II 1153

2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

3 Art. 2 Abs. 1 des BB vom 6. Dez. 1993 (AS 1994 1044).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.