Droit international 0.1 Droit international public général 0.17 Légalisation. Responsabilité de l'État. Marchés publics
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.17 Beglaubigung. Staatshaftung. Öffentliches Beschaffungswesen

0.172.030.5 Convention européenne du 24 novembre 1977 sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative

0.172.030.5 Europäisches Übereinkommen vom 24. November 1977 über die Zustellung von Schriftstücken in Verwaltungssachen im Ausland

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Formules de demande et d’attestation

1.  Les mentions imprimées dans la formule modèle annexée à la présente Convention sont obligatoirement rédigées dans l’une des langues officielles du Conseil de l’Europe. Elles peuvent, en outre, être rédigées dans la langue officielle ou l’une des langues officielles de l’État de l’autorité requérante.

2.  Les blancs correspondant à ces mentions sont remplis soit dans la langue officielle ou l’une des langues officielles de l’État requis, soit dans l’une des langues officielles du Conseil de l’Europe.

Art. 9 Muster des Ersuchens und des Zustellungszeugnisses

1.  Die vorgedruckten Teile des diesem Übereinkommen beigefügten Musters müssen in einer der Amtssprachen des Europarats abgefasst sein. Sie können ausserdem in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Staates der ersuchenden Behörde abgefasst sein.

2.  Die Eintragungen sind in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des ersuchten Staates oder in einer der Amtssprachen des Europarats vorzunehmen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.