Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.117.679.1 Accord du 7 juin 2017 entre la Confédération suisse et l'Ukraine concernant la réadmission de personnes

0.142.117.679.1 Abkommen vom 7. Juni 2017 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Rückübernahme von Personen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Modalités de transfert et modes de transport

1.  Avant le transfert d’une personne, les autorités compétentes des parties contractantes s’entendent, par écrit et à l’avance, sur la date du transfert, le point d’entrée, d’éventuelles escortes et d’autres informations liées au transfert.

2.  Si nécessaire, la demande de réadmission comportera également:

(a)
une déclaration indiquant que la personne à transférer peut avoir besoin d’assistance ou de soins, pour autant que l’intéressé y ait consenti expressément ou que son intérêt le justifie;
(b)
la mention de toute autre mesure de protection ou de sécurité qui pourrait s’imposer dans le cas particulier considéré.

3.  Le transport peut s’effectuer par voie aérienne ou terrestre. Le transfert par voie aérienne ne se fait pas obligatoirement par l’intermédiaire des transporteurs nationaux des parties contractantes et peut s’effectuer dans le cadre de vols réguliers ou de vols charter.

Art. 8 Überstellungsmodalitäten und Art der Beförderung

1.  Vor der Überstellung einer Person vereinbaren die zuständigen Behörden des ersuchenden Staates und des ersuchten Staates im Voraus schriftlich den Tag der Überstellung, die Grenzübergangsstelle, allfälliges Begleitpersonal und sonstige Informationen, die für die Überstellung von Belang sind.

2.  Falls erforderlich sollte die schriftliche Vereinbarung zusätzlich folgende Angaben enthalten:

(a)
einen Hinweis darauf, dass die rückzuführende Person auf Hilfe oder Pflege angewiesen ist, sofern die betreffende Person sich mit dem Hinweis ausdrücklich einverstanden erklärt hat oder sofern dies im Interesse der betreffenden Person liegt;
(b)
einen Hinweis auf weitere Schutz- oder Sicherheitsmassnahmen, die im einzelnen Überstellungsfall erforderlich sind.

3.  Alle Beförderungsmittel, ob auf dem Luft- oder Landweg, sind erlaubt. Die Rückführung auf dem Luftweg ist nicht auf die Inanspruchnahme der nationalen Fluggesellschaften des ersuchenden Staates oder des ersuchten Staates beschränkt und kann mit Linien- oder Charterflügen erfolgen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.