Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.909 Accord du 12 octobre 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République slovaque relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)

0.142.116.909 Abkommen vom 12. Oktober 2006 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Coopération entre les autorités compétentes (art. 21 de l’Accord)

(1)  Les autorités compétentes pour la mise en œuvre et l’application de l’Accord sont les suivantes:

Pour la République slovaque:

Présidence des forces de police

Bureau de la police de frontière et des étrangers

Pour la Confédération suisse:

Office fédéral des migrations7

Domaine de direction entrée, séjour et retour

(2)  Les coordonnées relatives aux autorités compétentes et tous les changements relatifs à celles-ci ou aux indications les concernant sont communiquées sans délai à l’autorité compétente de l’autre Partie contractante.

(3)  Les autorités compétentes se communiquent réciproquement des modèles des documents énumérés à l’art. 2, al. 1 du présent Protocole d’application.

7 Actuellement: Secrétariat d’Etat aux migrations (SEM), Direction asiel et retour (voir RO 2014 4451).

Art. 8 Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden (Artikel 21 des Abkommens)

(1)  Die für die Durchführung und Anwendung des Abkommens zuständigen Behörden sind:

Für die Slowakische Republik:
Präsidium des Polizeikorps
Amt der Grenz- und Fremdenpolizei
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft:
Bundesamt für Migration
Direktionsbereich Einreise, Aufenthalt und Rückkehr6

(2)  Die genauen Angaben der zuständigen Behörden und Änderungen der Angaben der zuständigen Behörden werden der zuständigen Behörde der anderen Vertragspartei unverzüglich mitgeteilt.

(3)  Die zuständigen Behörden tauschen Muster der in Artikel 2 Absatz 1 dieses Durchführungsprotokolls aufgeführten Dokumente aus.

6 Heute: Staatssekretariat für Migration, Direktionsbereich Asyl und Rückkehr (AS 2014 4451).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.