Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.112.632.1 Accord entre la Confédération suisse et la République de Colombie relatif à l'exemption de visa de court séjour pour les titulaires de passeports ordinaires

Inverser les langues

0.142.112.632.1 Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien über die Befreiung von der Visumpflicht für Kurzaufenthalte von Inhaberinnen und Inhabern von ordentlichen Pässen

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Zweck
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Champ d’application
Art. 3 Anwendungsbereich
Art. 4 Durée du séjour
Art. 4 Aufenthaltsdauer
Art. 5 Gestion de l’Accord
Art. 5 Verwaltung des Abkommens
Art. 6 Clause de non incidence
Art. 6 Unberührtheitsklausel
Art. 7 Notification des specimens
Art. 7 Austausch der relevanten Dokumente
Art. 8 Règlement des différends
Art. 8 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 9 Dispositions finales
Art. 9 Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.