455 Animal Welfare Act of 16 December 2005 (AniWA)

455 Lescha federala dals 16 da december 2005 davart la protecziun dals animals (LPAn)

Art. 20b Purpose and content

1 The federal government operates an information system to support the statutory tasks of the federal government and the cantons relating to animal experiments.

2 The information system contains the following personal data:

a.
data concerning administrative and criminal prosecutions and sanctions;
b.
data concerning authorisations and the monitoring of animal experiments;
c.
data concerning authorisations and the monitoring of laboratory animal housing, breeding and trading facilities;
d.
data concerning notifications of lines and strains that have a significant clinical pathological phenotype;
e.27
data concerning continuing education and training;
f.
data necessary for the publication of animal experiment statistics;
g.
data necessary for user and system administration.

27 Amended by Annex No 20 of the FA of 20 June 2014 on Continuing Education and Training, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 689; BBl 2013 3729).

Art. 20b Intent e cuntegn

1 La Confederaziun maina in sistem d’infurmaziun en il sectur dals experiments cun animals per sustegnair las incumbensas legalas da la Confederaziun e dals chantuns.

2 Il sistem d’infurmaziun cuntegna las suandantas datas da persuna:

a.
datas davart persecuziuns e sancziuns administrativas e penalas;
b.
datas davart permissiuns e davart surveglianzas dals experiments cun animals;
c.
datas davart permissiuns e davart surveglianzas da las tegnidas, da las tratgas e dals negozis d’animals d’experiment;
d.
datas per annunziar lingias u tscheps d’animals engrevgiads;
e.27
datas davart la scolaziun e davart la furmaziun supplementara;
f.
datas ch’èn necessarias per publitgar la statistica d’experiments cun animals;
g.
datas ch’èn necessarias per administrar las applicaziuns ed ils sistems.

27 Versiun tenor la cifra 20 da l’agiunta da la LF dals 20 da zer. 2014 davart il perfecziunament, en vigur dapi il 1. da schan. 2017 (AS 2016 689; BBl 2013 3729).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.