910.124 Ordinance of the FDEA of 11 June 1999 on the Minimum Requirements for Control Procedures of Protected Designations of Origin and Geographical Indications (Ordinance on the Control of PDOs and PGIs)

910.124 Ordinanza del DEFR dell' 11 giugno 1999 sulle esigenze minime relative al controllo delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche protette (Ordinanza sul controllo delle DOP e delle IGP

Art. 5 Final product testing

1 In the case of agricultural products and processed agricultural products, testing of the final product shall comprise physical and chemical testing, as well as an organoleptic test.

2 The organoleptic test is to verify the product’s conformity with the sensory description in the product specification.

3 In the case of forestry products and processed forestry products, testing of the final product shall comprise testing of the physical and other characteristic properties.

4 The responsibility for sampling is that of the certification body. The certification body is also responsible for organoleptic testing, which shall be conducted by the applicant group.

8 Amended by No I of the EAER Ordinance of 16 Sept. 2016, in force since 1 Jan. 2017 (AS 2016 3289).

Art. 5 Test del prodotto finale

1 Per i prodotti agricoli e i prodotti agricoli trasformati, il test del prodotto finale consiste in un esame fisico, un esame chimico e un esame organolettico.

2 L’esame organolettico serve a verificare la conformità dei prodotti alla descrizione sensoriale che figura nell’elenco degli obblighi.

3 Per i prodotti silvicoli e i prodotti silvicoli trasformati, il test del prodotto finale consiste in un esame delle caratteristiche fisiche o di altre qualità intrinseche.

4 Il prelievo di campioni avviene sotto la responsabilità dell’organismo di certificazione. L’esame organolettico è eseguito dal raggruppamento richiedente sotto la responsabilità dell’organismo di certificazione.

7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 16 set. 2016, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 3289).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.