818.101.27 Ordinance of 23 June 2021 on Measures to Combat the COVID-19 epidemic in International Travel (COVID-19 Ordinance on International Travel)

818.101.27 Ordinanza del 23 giugno 2021 sui provvedimenti per combattere lʼepidemia di COVID-19 nel settore del traffico internazionale viaggiatori (Ordinanza COVID-19 traffico internazionale viaggiatori)

Art. 5

1 Coach or airline operators carrying passengers specified in Article 3 internationally shall ensure that passengers provide their contact data in accordance with Article 4 paragraph 1.15

2 They shall send the contact data under Article 4 paragraph 1 letter b to the FOPH on request within 24 hours.

3 They shall retain the contact data for 14 days and thereafter destroy the data.

4 They shall send the FOPH on request within 48 hours lists of all cross-border coach journeys or flights that they have scheduled for the following month.16

5 They shall send the contact data under Article 4 paragraph 1 letter b and the lists under paragraph 4 via the platform for travel operators17 provided by the FOPH.

15 Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (AS 2022 19).

16 Amended by No I of the O of 19 Jan. 2022, in force since 22 Jan. 2022 (AS 2022 19).

17 The platform for passenger transport operators can be accessed at https://swissplf.admin.ch

Art. 5 Obblighi delle imprese che trasportano persone

1 Le imprese di trasporto aereo o di autobus che trasportano persone di cui all’articolo 3 nell’ambito del traffico internazionale assicurano che tali persone registrino i loro dati di contatto secondo l’articolo 4 capoverso 1.15

2 Su richiesta, forniscono all’UFSP entro 24 ore i dati di contatto di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera b.

3 Conservano i dati di contatto per 14 giorni, dopodiché li distruggono.

4 Su richiesta, forniscono all’UFSP entro 48 ore gli elenchi di tutti i viaggi transfrontalieri in autobus o aereo programmati per il mese successivo.16

5 Trasmettono i dati di contatto di cui all’articolo 4 capoverso 1 lettera b nonché gli elenchi di cui al capoverso 4 mediante la piattaforma17 messa a disposizione dall’UFSP per le imprese che trasportano persone.

15 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 gen. 2022, in vigore dal 22 gen. 2022 (RU 2022 19).

16 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 gen. 2022, in vigore dal 22 gen. 2022 (RU 2022 19).

17 La piattaforma per le imprese che trasportano persone è accessibile all’indirizzo https://swissplf.admin.ch

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.