817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Legge federale del 20 giugno 2014 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso (Legge sulle derrate alimentari, LDerr)

Art. 64 Contraventions

1 Any person who wilfully:

a.
manufactures, handles, stores, transports or places on the market foodstuffs or utility articles in such a way that they do not meet the requirements of this Act;
b.
infringes the regulations on the hygienic handling of foodstuffs and utility articles;
c.
uses substances or procedures that are banned for agricultural production or for the manufacture of foodstuffs;
d.
infringes the regulations based on this Act relating to the import, export and transit of foodstuffs and utility articles;
e.
slaughters animals without authorisation other than in authorised slaughterhouses;
f.
withholds foodstuffs, utility articles, premises, equipment, facilities, vehicles, manufacturing procedures, animals, plants, or land used for foodstuff production from inspection by the enforcement authorities, or prevents or obstructs controls;
g.
refuses to provide the enforcement authorities with information required under Article 29 paragraph 1;
h.
contravenes the regulations on the supply of alcoholic drinks;
i.
contravenes the regulations on protection against deception relating to foodstuffs and utility articles;
j.
contravenes the regulations on the labelling, presentation or advertising of foodstuffs or utility articles;
k.
contravenes the regulations on self-supervision under Article 26, the obligation to notify under Article 27, traceability under Article 28 or the licensing and the reporting requirements;

shall be liable to a fine not exceeding 40,000 francs.

2 If the offender acts on a commercial basis or for financial gain, the penalty shall be a fine not exceeding 80 000 francs.

3 Attempts and complicity are also offences.

4 If the offender acts through negligence, he shall be liable to a fine not exceeding 20,000 francs.

5 If the enforcement authorities obtain information on the basis of the obligation to provide support and information in Article 29 paragraph 1, such information is only admissible in criminal proceedings against the person concerned if that person consents or if the information could have been obtained without that person’s cooperation.

Art. 64 Contravvenzioni

1 È punito con la multa sino a 40 000 franchi chiunque, intenzionalmente:

a.
fabbrica, tratta, deposita, trasporta o immette sul mercato derrate alimentari od oggetti d’uso in condizioni tali da non soddisfare le esigenze della presente legge;
b.
contravviene alle prescrizioni in materia di igiene nell’impiego di derrate alimentari e oggetti d’uso;
c.
utilizza, nella produzione agricola o nella fabbricazione di derrate alimentari, sostanze o procedimenti vietati;
d.
contravviene alle prescrizioni fondate sulla presente legge concernenti l’importazione, l’esportazione e il transito di derrate alimentari e di oggetti d’uso;
e.
macella illecitamente animali fuori dei macelli autorizzati;
f.
sottrae all’esame delle autorità di esecuzione derrate alimentari, oggetti d’uso, locali, installazioni, impianti, veicoli e procedimenti di fabbricazione, come anche animali, piante o terreni, utilizzati per la fabbricazione di derrate alimentari, oppure impedisce o rende difficile tale controllo;
g.
nega alle autorità di esecuzione le informazioni richieste conformemente all’articolo 29 capoverso 1;
h.
contravviene alle prescrizioni sulla consegna di bevande alcoliche;
i.
contravviene alle prescrizioni sulla protezione dagli inganni in relazione a derrate alimentari od oggetti d’uso;
j.
contravviene alle prescrizioni sulla caratterizzazione, sulla presentazione o sulla pubblicità di derrate alimentari od oggetti d’uso;
k.
contravviene alle prescrizioni concernenti il controllo autonomo di cui all’articolo 26, l’obbligo di informare le autorità di cui all’articolo 27, la rintracciabilità di cui all’articolo 28 o l’obbligo di autorizzazione e di annuncio.

2 Se l’autore ha agito per mestiere o a scopo di lucro, la pena è una pena pecuniaria sino a 80 000 franchi.

3 Il tentativo e la complicità sono punibili.

4 Se l’autore ha agito per negligenza, la pena è una pena pecuniaria sino a 20 000 franchi.

5 Le informazioni pervenute alle autorità di esecuzione in virtù dell’obbligo di assistenza e d’informazione di cui all’articolo 29 capoverso 1 possono essere usate in un procedimento penale contro la persona interessata soltanto se questa dà il suo consenso oppure se sarebbe stato possibile ottenere tali informazioni anche senza la sua collaborazione.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.