817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

817.0 Legge federale del 20 giugno 2014 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso (Legge sulle derrate alimentari, LDerr)

Art. 62 Information system of the Federal Food Safety and Veterinary Office

1 The Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO) shall operate an information system:

a.
to guarantee the safety and hygiene of foodstuffs and utility articles as well as protection against deception in terms of its duties under this Act;
b.
to support the enforcement activities of the Confederation and cantons under this Act;
c.
to facilitate reporting at national and international levels.

2 The FSVO information system is part of the joint central information system along the food chain of the Federal Office for Agriculture (FOAG) and of the FSVO that aims to guarantee the safety of foodstuffs and utility articles, fodder safety, animal welfare, animal protection and faultless primary production.

3 The FSVO information system shall contain personal data including:

a.
data on administrative and criminal proceedings and sanctions;
b.
health data in relation to the safety of foodstuffs and utility articles;
c.
data on the results of inspections and laboratory analyses;
d.
data on deception in connection with foodstuffs and utility articles.

4 In terms of their statutory duties, the following authorities may process data in the FSVO information system online:

a.
the FSVO: to guarantee the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and faultless primary production;
b.
the FOAG: to guarantee the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and faultless primary production;
c.16
the Federal Office for Customs and Border Security (FOCBS): for the purpose of carrying out its duties under Article 38 paragraph 1;
d.
the cantonal enforcement authorities: to fulfil their duties in their respective areas of responsibility.

5 In order to fulfil their duties, the following authorities may access the following data in the FSVO information system online:

a.
the FSVO: data on the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and primary production;
b.
the FOAG: data on the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and primary production;
c.17
the FOCBS: data for the purpose of carrying out its duties under Article 38 paragraph 1;
d.
other federal agencies responsible for implementing this Act: data that they require to fulfil the duties assigned to them, provided the Federal Council so provides;
e.
the cantonal enforcement authorities: data on the safety of foodstuffs and utility articles, the hygiene of foodstuffs and utility articles, protection against deception, fodder safety, animal welfare, animal protection and primary production;
f.
third parties assigned public duties under Article 55: data that they require to fulfil the duties assigned to them;
g.
third parties entrusted with public duties under Articles 14–16, 18, 64 and 180 of the Agriculture Act of 29 April 199818: data that they require to fulfil the duties assigned to them.

6 The Federal Council shall regulate the following in relation to the FSVO information system:

a.
the structure and the data catalogue, including the part used by the cantons;
b.
responsibility for data processing;
c.
rights of access, and in particular rights of online access;
d.
the organisational and technical measures required to ensure data protection and data security;
e.
the procedure for working with the cantons;
f.
the periods for which data must be retained and after which data must be destroyed;
g.
archiving.

7 Cantons that use the FSVO information system for their own enforcement duties use must issue equivalent data protection provisions for their field of activity and designate an authority to oversee compliance.

16 Amended by No I 32 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).

17 Amended by No I 32 of the O of 12 June 2020 on the Amendment of Legislation as a consequence of the Change to the Name of the Federal Customs Administration as part of its further Development, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 2743).

18 SR 910.1

Art. 62 Sistema d’informazione dell’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria

1 L’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV) gestisce un sistema d’informazione al fine di:

a.
garantire la sicurezza e l’igiene delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso, nonché la protezione dagli inganni, nel quadro dei compiti che gli spettano in virtù della presente legge;
b.
sostenere la Confederazione e i Cantoni nei loro compiti esecutivi conformemente alla presente legge;
c.
elaborare rapporti per riferire a livello nazionale e internazionale.

2 Il sistema d’informazione dell’USAV è parte del sistema d’informazione centrale lungo la filiera alimentare, comune all’Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG) e all’USAV, inteso a garantire la sicurezza delle derrate alimentari, degli oggetti d’uso e degli alimenti per animali, la salute e la protezione degli animali, nonché una produzione primaria ineccepibile.

3 Il sistema d’informazione dell’USAV contiene dati personali, inclusi:

a.
dati concernenti procedimenti e sanzioni amministrativi e penali;
b.
dati concernenti la salute nel settore della sicurezza delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso;
c.
dati sui risultati di controlli e analisi di laboratorio;
d.
dati concernenti gli inganni relativi alle derrate alimentari e agli oggetti d’uso.

4 Nell’ambito dei loro compiti legali, le autorità seguenti possono trattare online i dati nel sistema d’informazione dell’USAV:

a.
l’USAV: al fine di garantire la sicurezza e l’igiene delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso, la protezione dagli inganni, la sicurezza degli alimenti per animali, la salute e la protezione degli animali, nonché una produzione primaria ineccepibile;
b.
l’UFAG: al fine di garantire la sicurezza e l’igiene delle derrate alimentari, la protezione dagli inganni, la sicurezza degli alimenti per animali, la salute e la protezione degli animali, nonché una produzione primaria ineccepibile;
c.16
l’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (UDSC): ai fini dell’esecuzione dei compiti di cui all’articolo 38 capoverso 1;
d.
le autorità cantonali di esecuzione: al fine di adempiere i loro compiti nei loro rispettivi settori di competenza.

5 Per adempiere i loro compiti legali, le autorità e i servizi qui appresso possono richiamare online i dati seguenti nel sistema d’informazione dell’USAV:

a.
l’USAV: i dati concernenti la sicurezza e l’igiene delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso, la protezione dagli inganni, la sicurezza degli alimenti per animali, la salute e la protezione degli animali, nonché la produzione primaria;
b.
l’UFAG: i dati concernenti la sicurezza e l’igiene delle derrate alimentari, la protezione dagli inganni, la sicurezza degli alimenti per animali, la salute e la protezione degli animali, nonché la produzione primaria;
c.17
l’UDSC: i dati per l’esecuzione dei compiti di cui all’articolo 38 capoverso 1;
d.
altri servizi federali incaricati di compiti per l’attuazione della presente legge: i dati necessari all’adempimento dei compiti conferiti loro, per quanto il Consiglio federale lo preveda;
e.
le autorità cantonali di esecuzione: i dati concernenti la sicurezza e l’igiene delle derrate alimentari e degli oggetti d’uso, la protezione dagli inganni, la sicurezza degli alimenti per animali, la salute e la protezione degli animali, nonché la produzione primaria;
f.
terzi cui sono stati affidati compiti ufficiali secondo l’articolo 55: i dati necessari all’adempimento dei loro compiti;
g.
terzi cui sono stati affidati compiti secondo gli articoli 14–16, 18, 64 e 180 della legge del 29 aprile 199818 sull’agricoltura: i dati necessari all’adempimento dei loro compiti.

6 Per il sistema d’informazione dell’USAV il Consiglio federale disciplina:

a.
la struttura e il catalogo dei dati, compresi quelli che figurano nella parte del sistema d’informazione dell’UFSP utilizzata dai Cantoni;
b.
le responsabilità relative al trattamento dei dati;
c.
i diritti di accesso, segnatamente la portata dei diritti di accesso online;
d.
le misure organizzative e tecniche necessarie a garantire la protezione e la sicurezza dei dati;
e.
la procedura di collaborazione con i Cantoni;
f.
i termini per la conservazione e la distruzione dei dati;
g.
l’archiviazione.

7 I Cantoni che utilizzano il sistema d’informazione dell’USAV per i propri compiti di esecuzione sono tenuti a emanare per il loro settore disposizioni sulla protezione dei dati equivalenti e a designare un organo incaricato di vigilare sull’osservanza di tale disciplinamento.

16 Nuovo testo giusta il n. I 32 dell’O del 12 giu. 2020 sull’adeguamento di leggi in seguito al cambiamento della designazione dell’Amministrazione federale delle dogane nel quadro del suo ulteriore sviluppo, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2020 2743).

17 Nuovo testo giusta il n. I 32 dell’O del 12 giu. 2020 sull’adeguamento di leggi in seguito al cambiamento della designazione dell’Amministrazione federale delle dogane nel quadro del suo ulteriore sviluppo, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2020 2743).

18 RS 910.1

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.