814.911 Ordinance of 10 September 2008 on the Handling of Organisms in the Environment (Release Ordinance, RO)

814.911 Ordinanza del 10 settembre 2008 sull'utilizzazione di organismi nell'ambiente (Ordinanza sull'emissione deliberata nell'ambiente, OEDA)

Art. 26 Applicable licensing procedure

The licence in accordance with Article 25 shall be issued by one of the following authorities, in accordance with the product, as part of the applicable licensing procedure:

Application

Competent authority

Applicable licensing procedure

a.
therapeutic products

Swiss Agency for Therapeutic Products

Therapeutic Products Ordinance of 21 September 201834

b.
foodstuffs, additives and processing aids

Federal Food Safety and Veterinary Office (FSVO)35

Foodstuffs and Utility Articles Ordinance of 23 November 200536

c.
plant propagation material exclusively for use in forests

FOEN

Release Ordinance of 10 September 2008

d.37
plant propagation material for all other uses

Federal Office for Agriculture (FOAG)

Seeds Ordinance of 7 December 199838

e.39plant protection products

FSVO

Plant Protection Products Ordinance of 12 May 201040

f.
fertilisers

FOAG

Fertilisers Ordinance of 10 January 200141

g.
animal feedstuffs

FOAG

Feedstuffs Ordinance of 26 May 199942

h.43 ...

i.44 ...

j.
biocidal products

FOPH

Biocidal Products Ordinance of 18 May 200545

k.
all other uses

FOEN

Release Ordinance of 10 September 2008

34 SR 812.212.21. The reference as been modified as of 1 Jan. 2019 pursuant to Art. 12 para. 2 of the Publications Act of 18 June 2004 (SR 170.512). The change has been made throughout the text.

35 The name of this administrative unit was changed in application of Art. 16 para. 3 of the Publications Ordinance of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937) on 1 Jan. 2014. The change has been made throughout the text.

36 [AS 2005 5451; 2006 4909; 2007 1469 Annex 4 No 47; 2008 789 4377 Annex 5 No 8 5167 6025; 2009 1611; 2010 4611; 2011 5273 Art. 37 5803 Annex 2 No II 3; 2012 4713 6809; 2013 3041 No I 7 3669; 2014 1691 Annex 3 No II 4 2073 Annex 11 No 3; 2015 5201 Annex No II 2; 2016 277 Annex No 5. AS 2017 283 Art. 94 para. 1]. See now the O of 16 Dec. 2016 (SR 817.02).

37 Amended by Annex 5 No 10 of the Containment Ordinance of 9 May 2012, in force since 1 June 2012 (AS 2012 2777).

38 SR 916.151

39 Amended by Annex No 2 of the O of 17 Nov. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 760).

40 SR 916.161

41 SR 916.171

42 [AS 1999 1780 2748 Annex 5 No 6, 2001 3294 No II 14, 2002 4065, 2003 4927, 2005 973 2695 No II 19 5555, 2007 4477 No IV 70, 2008 3655 4377 Annex 5 Ziff. 14, 2009 2599, 2011 2405. AS 2011 5409 Art. 77]. See now: Ordinance of 26 October 2011 (SR 916.307).

43 Repealed by Annex No 3 of the O of 23 Nov. 2022, with effect from 1 Jan. 2023 (AS 2022 723).

44 Repealed by Annex 8 No 3 of the Plant Health Ordinance of 31 Oct. 2018, with effect since 1 Jan. 2020 (AS 2018 4209).

45 SR 813.12

Art. 26 Procedura di autorizzazione determinante

A seconda del prodotto, l’autorizzazione di cui all’articolo 25 è rilasciata da uno dei seguenti servizi federali nell’ambito della procedura di autorizzazione determinante nel caso specifico:

Prodotto

Autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione

Atto che stabilisce la procedura di autorizzazione determinante

a.
Medicamenti

Istituto svizzero per gli agenti terapeutici

ordinanza del 21 settembre 201834 sui medicamenti

b.
Derrate alimentari, additivi e
materie ausiliarie per la
lavorazione

Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV)35

ordinanza del 23 novembre 200536 sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso

c.
Materiale vegetale di moltiplicazione destinato a un impiego esclusivamente forestale

UFAM

ordinanza del 10 settembre 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente

d.37
Materiale vegetale di moltiplicazione destinato a tutti gli altri impieghi

UFAG

ordinanza del 7 dicembre 199838 sul materiale di moltiplicazione

e.39
Prodotti fitosanitari

USAV

ordinanza del 12 maggio 201040 sui prodotti fitosanitari

f.
Concimi

UFAG

ordinanza del 10 gennaio 200141 sui concimi

g.
Alimenti per animali

UFAG

ordinanza del 26 maggio 199942 sugli alimenti per animali

h.43
...

i.44
...

j.
Biocidi

UFSP

ordinanza del 18 maggio 200545 sui biocidi

k.
Tutti gli altri prodotti

UFAM

ordinanza del 10 settembre 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente

34 RS 812.212.21. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell'art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sul-le pubblicazioni ufficiali (RS 170.512) con effetto dal 1° gen. 2019. Di detto adeguamento è tenuto conto in tutto il presente testo.

35 La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2014. Di detta mod. è tenuto conto in tutto il presente testo.

36 [RU 2005 5451, 2006 4909, 2007 1469 all. 4 n. 47, 2008 789 4377 all. 5 n. 8 5167 6025, 2009 1611, 2010 4611, 2011 5273 art. 37 5803 all. 2 n. II 3, 2012 4713 6809, 2013 3041 n. I 7 3669, 2014 1691 all. 3 n. II 4 2073 all. 11 n. 3, 2015 5201 all. n. II 2, 2016 277 all. n. 5. RU 2017 283 art. 94 ]. Vedi ora l’O del 16 dic. 2016 (RS 817.02).

37 Nuovo testo giusta l’all. 8 n. 3 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2018 4209).

38 RS 916.151

39 Nuovo testo giusta l’all. n. 2 dell’O del 17 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 760).

40 RS 916.161

41 RS 916.171

42 [RU 1999 1780 2748 all. 5 n. 6, 2001 3294 II 14, 2002 4065, 2003 4927, 2005 973 2695 II 19 5555, 2007 4477 IV 70, 2008 3655 4377 all. 5 n. 14, 2009 2599, 2011 2405. RU 2011 5409 art. 77]. Vedi ora l’O del 26 ott. 2011 (RS 916.307).

43 Abrogata dall’all. n. 3 dell’O del 23 nov. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023 (RU 2022 723).

44 Abrogata dall’all. 8 n. 3 dell’O del 31 ott. 2018 sulla salute dei vegetali, con effetto dal 1° gen. 2020 (RU 2018 4209).

45 RS 813.12

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.