814.680 Ordinance of 26 August 1998 on the Remediation of Polluted Sites (Contaminated Sites Ordinance, CSO)

814.680 Ordinanza del 26 agosto 1998 sul risanamento dei siti inquinati (Ordinanza sui siti contaminati, OSiti)

Art. 18 Specification of essential measures

1 The authorities shall assess the remediation project. In doing so, they shall pay particular regard to the following:

a.
the environmental impact of the measures;
b.
their long-term effectiveness;
c.
the danger to the environment caused by the contaminated site before and after remediation;
d.
in cases of incomplete decontamination, the extent to which the measures may be monitored, avenues for remedying the deficiencies and securing the necessary funding for the proposed measures;
e.
whether the requirements for deviation from the remediation objective in accordance with Article 15 paragraphs 2 and 3 are satisfied.

2 On the basis of this assessment, they shall issue a ruling containing in particular:

a.
the final objectives of the remediation;
b.
the remediation measures, the assessment of results and the time frame to be adhered to;
c.
further charges and conditions for the protection of the environment.

Art. 18 Determinazione dei provvedimenti necessari

1 L’autorità valuta il progetto di risanamento. Considera segnatamente:

a.
le ripercussioni dei provvedimenti sull’ambiente;
b.
la loro efficacia a lungo termine;
c.
la minaccia che il sito inquinato rappresenta per l’ambiente prima e dopo il risanamento;
d.
in caso di decontaminazione incompleta, la possibilità di controllare i provvedimenti, la possibilità di colmare le lacune nonché la garanzia di disporre dei mezzi necessari per attuare i provvedimenti previsti;
e.
se sono soddisfatte le condizioni per derogare all’obiettivo del risanamento giusta l’articolo 15 capoversi 2 e 3.

2 Sulla base della valutazione, l’autorità stabilisce in una decisione segnatamente:

a.
gli obiettivi finali del risanamento;
b.
i provvedimenti di risanamento, il controllo dei risultati nonché i termini da rispettare;
c.
ulteriori oneri e condizioni per la protezione dell’ambiente.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.