814.680 Ordinance of 26 August 1998 on the Remediation of Polluted Sites (Contaminated Sites Ordinance, CSO)

814.680 Ordinanza del 26 agosto 1998 sul risanamento dei siti inquinati (Ordinanza sui siti contaminati, OSiti)

Art. 17 Remediation project

The authorities shall require that for contaminated sites a remediation project be prepared within a time frame appropriate to the urgency of remediation. This shall describe in particular the following:

a.
the remediation measures including those for monitoring and for waste disposal, the effectiveness of the measures, the assessment of their results and the time expenditure;
b.
the impact of the proposed measures on the environment;
c.
the residual danger to the environment following remediation;
d.
the shares of the responsibility for the contaminated site in cases where the person required to carry out remediation measures demands a ruling on the allocation of costs (Art. 32d para. 318 EPA).

18 Now: para. 4.

Art. 17 Progetto di risanamento

L’autorità esige che per i siti contaminati venga elaborato un progetto di risanamento corrispondentemente all’urgenza del risanamento. Il progetto descrive in particolare:

a.
i provvedimenti di risanamento, comprese le misure per la sorveglianza e quelle per lo smaltimento dei rifiuti, nonché l’efficacia dei provvedimenti, il controllo dei risultati e il tempo necessario;
b.
le ripercussioni dei provvedimenti previsti sull’ambiente;
c.
la minaccia che sussiste per l’ambiente dopo il risanamento;
d.
le parti di responsabilità causale rispetto al sito contaminato, se chi è tenuto al risanamento chiede una decisione sulla ripartizione delle spese (art. 32d cpv. 319 LPAmb).

19 Ora: cpv. 4

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.