814.318.142.1 Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control (OAPC)

814.318.142.1 Ordinanza del 16 dicembre 1985 contro l'inquinamento atmosferico (OIAt)

Art. 37

1 The FOEN shall monitor compliance with the regulations concerning placing construction machines, particle filter systems, and machines and equipment with internal combustion engines on the market. It shall monitor in particular:45

a.
whether the information given in the declaration of conformity is correct; or
b.46
whether the internal combustion engines of the machines and equipment which bear an approval mark conform to the type-approved engine or to the type-approved engine family.

2 It may entrust control tasks to public entities and private specialist organisations.

3 If the installations controlled do not meet the requirements, the FOEN shall order the necessary measures. In serious cases, it may prohibit further offering or marketing, or request the modification of installations already marketed.

43 Amended by No I of the O of 18 June 2010, in force since 15 July 2010 (AS 2010 2965).

44 Amended by No I of the O of 20 Oct. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 632).

45 Amended by No I of the O of 20 Oct. 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 632).

46 Amended by No I of the O of 11 April 2018, in force since 1 June 2018 (AS 2018 1687).

Art. 37

1 L’UFAM controlla il rispetto delle prescrizioni relative alla messa in commercio di macchine di cantiere e dei relativi sistemi di filtri antiparticolato, nonché delle macchine e degli apparecchi con motore a combustione interna. Controlla in particolare:48

a.
i dati riportati nella dichiarazione di conformità sono esatti; o
b.49
i motori a combustione interna delle macchine e degli apparecchi muniti di un marchio di omologazione corrispondono al motore o alla famiglia di motori omologati.

2 Può affidare compiti di controllo a enti di diritto pubblico e a organizzazioni settoriali di diritto privato.

3 Se gli impianti controllati non sono conformi alle esigenze, l’UFAM ordina i necessari provvedimenti. In casi gravi, può vietare l’ulteriore offerta e messa in commercio degli impianti o esigere l’adeguamento di quelli già in commercio.

46 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 giu. 2010, in vigore dal 15 lug. 2010 (RU 2010 2965).

47 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 ott. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 632).

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 20 ott. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 632).

49 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 apr. 2018, in vigore dal 1° giu. 2018 (RU 2018 1687).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.