814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

Art. 52

1 The level of the global compensatory payments made to installations and equipment for nitrogen removal (Art. 61 para. 1 WPA) is governed by the number of tonnes of nitrogen removed each year.

2 Insofar as it is necessary to comply with international agreements or decisions of international organisations, the extent and complexity of the measures may also be taken into account.

3 The level of the global compensatory payments shall be agreed between the FOEN and the canton concerned.

98 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791).

Art. 52

1 L’ammontare delle indennità globali per gli impianti e le installazioni per l’eliminazione dell’azoto (art. 61 cpv. 1 LPAc) è fissato in base alla quantità di tonnellate di azoto eliminata ogni anno.

2 Se necessario ai fini dell’adempimento di accordi internazionali o decisioni prese da organizzazioni internazionali, si può tenere conto dell’entità e della complessità delle misure.

3 L’ammontare delle indennità globali è negoziato tra l’UFAM e il Cantone interessato.

101 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4791).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.