814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

Art. 18 Sludge disposal plan

1 The cantons shall draw up a sludge disposal plan and bring it into line with the new requirements within the deadlines imposed by experts.

2 The disposal plan sets the following as a minimum:

a.
how sludge from the central waste water treatment plants should be disposed of;
b.
which procedures, including construction and modification of installations used for disposal of sludge, are required at what time.

3 The sludge disposal plan shall be accessible to the public.

Art. 18 Piano di smaltimento dei fanghi di depurazione

1 I Cantoni elaborano un piano per lo smaltimento dei fanghi di depurazione e lo adattano periodicamente alle nuove esigenze.

2 Il piano di smaltimento definisce almeno:

a.
le modalità di smaltimento dei fanghi prodotti nelle stazioni centrali di depurazione delle acque di scarico;
b.
le misure necessarie, comprese la costruzione e la modificazione degli impianti destinati allo smaltimento dei fanghi di depurazione, e le scadenze della loro realizzazione.

3 Il piano di smaltimento è accessibile al pubblico.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.