814.012 Ordinance of 27 February 1991 on Protection against Major Accidents (Major Accidents Ordinance, MAO)

814.012 Ordinanza del 27 febbraio 1991 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR)

Art. 6 Assessment of the summary report, risk report

1 The enforcement authority shall verify that the summary report is complete and correct.

2 In particular, it shall verify:

a.
in the case of establishments, whether the estimate of the extent of possible harm or damage (Art. 5 para. 1 let. f) is plausible;
b.
in the case of transport routes, whether the estimate of the likelihood of a major accident causing serious harm or damage (Art. 5 para. 2 let. d) is plausible;
c.35
in the case of pipeline installations, whether the estimate of the likelihood of a major accident causing serious harm or damage (Art. 5 para. 3 let. d) is plausible.

3 Following an on-site inspection, where appropriate, it shall assess the validity of the assumption that:

a.
in the case of establishments, serious harm to the public or damage to the environment arising from major accidents is not to be expected;
b.
in the case of transport routes, the likelihood of occurrence of a major accident causing serious harm or damage is sufficiently low;
c.36
in the case of pipeline installations, the likelihood of occurrence of a major accident causing serious harm or damage is sufficiently low.

3bis The enforcement authority shall set out the results of its assessment in writing.37

4 If the assumption in accordance with paragraph 3 is not valid, it shall order the person responsible to prepare and submit to it a risk report in accordance with Annex 4.38

35 Inserted by No I of the O of 13 Feb. 2013, in force since 1 April 2013 (AS 2013 749).

36 Inserted by No I of the O of 13 Feb. 2013, in force since 1 April 2013 (AS 2013 749).

37 Inserted by No I of the O of 29 April 2015, in force since 1 June 2015 (AS 2015 1337).

38 Amended by No I of the O of 29 April 2015, in force since 1 June 2015 (AS 2015 1337).

Art. 6 Valutazione del rapporto, analisi dei rischi

1 L’autorità esecutiva controlla che il rapporto sia completo e corretto.

2 Essa controlla in particolare che:

a.
per l’azienda in questione, la valutazione dell’entità degli eventuali danni (art. 5 cpv. 1 lett. f) sia plausibile;
b.
per la via di comunicazione in questione, la valutazione della probabilità di un incidente rilevante con gravi danni (art. 5 cpv. 2 lett. d) sia plausibile;
c.35
per l’impianto di trasporto in condotta in questione, la valutazione della probabilità di un incidente rilevante con gravi danni (art. 5 cpv. 3 lett. d) sia plausibile.

3 Essa valuta, se necessario dopo un sopralluogo, se sia ammissibile l’ipotesi che:

a.
per l’azienda in questione, si possano escludere gravi danni alla popolazione o all’ambiente in seguito ad incidente rilevante;
b.
per la via di comunicazione in questione, la probabilità che capiti un incidente rilevante sia sufficientemente piccola;
c. 36
per l’impianto di trasporto in condotta in questione, la probabilità che capiti un incidente rilevante sia sufficientemente piccola.

3bis L’autorità esecutiva annota per iscritto i risultati della propria valutazione.37

4 Se l’ipotesi di cui al capoverso 3 non è ammissibile, essa ordina al detentore di eseguire e inoltrarle un’analisi dei rischi conformemente all’allegato 4.38

35 Introdotta dal n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (RU 2013 749).

36 Introdotta dal n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° apr. 2013 (RU 2013 749).

37 Introdotto dal n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (RU 2015 1337).

38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 apr. 2015, in vigore dal 1° giu. 2015 (RU 2015 1337).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.