813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

813.12 Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc)

Art. 50a Harmonisation of enforcement

1 In the enforcement of this Ordinance, the Swiss authorities shall be guided by the legislation currently applicable in the EU, and in particular by delegated acts or implementing acts adopted by the European Commission in accordance with Regulation (EU) No 528/2012218 and by Technical Notes for Guidance issued by the European Commission and the ECHA.

2 The Notification Authority, in consultation with the assessment authorities, shall prepare guidelines for the harmonisation of enforcement. It shall publish the guidelines on its website219.220

217 Inserted by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).

218 See footnote to Art. 1b para. 3.

219 www.anmeldestelle.admin.ch > Topics > Chemicals Legislation and Guidelines > Chemicals Legislation > Ordinance on Biocidal Products (OBP) > MRA Switzerland-EU

220 Amended by No I of the O of 5 June 2015, in force since 1 July 2015 (AS 2015 1985).

Art. 50a Armonizzazione dell’esecuzione

1 Ai fini dell’esecuzione della presente ordinanza, le autorità svizzere si orientano al corrispondente diritto in vigore nell’UE, in particolare agli atti delegati e agli atti di esecuzione emanati dalla Commissione europea conformemente al regolamento (UE) n. 528/2012214, nonché alle istruzioni tecniche della Commissione europea e dell’ECHA.

2 L’organo di notifica, d’intesa con i servizi di valutazione, elabora le direttive per l’armonizzazione dell’esecuzione. Esso le pubblica sul suo sito web215.216

213 Introdotto dal n. I dell’O del 20 giu. 2014, in vigore dal 15 lug. 2014 (RU 2014 2073).

214 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 1b cpv. 3.

215 www.anmeldestelle.admin.ch > Temi > Diritto in materia di prodotti chimici e guide > Diritto in materia di prodotti chimici > Ordinanza sui biocidi (OBioc) > ARR Svizzera-UE

216 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 giu. 2015, in vigore dal 1° lug. 2015 (RU 2015 1985).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.