784.40 Federal Act of 24 March 2006 on Radio and Television (RTVA)

784.40 Legge federale del 24 marzo 2006 sulla radiotelevisione (LRTV)

Art. 69g Obtaining data on households

1 The collection agency shall obtain the data on households and their members required for collecting the fee from the following registers:

a.
the register of residents (Art. 2 para. 2 let. a RHA65);
b.
the Ordipro information system of the Federal Department of Foreign Affairs (Art. 2 para. 1 let. c RHA).

2 It shall obtain the data via the Federal Information and Communication Platform in accordance with Article 10 paragraph 3 RHA.

3 Cantons and communes shall provide the collection agency with the data from their registers of residents in the required format and with the required regularity for delivery via the Federal Information and Communication Platform in encrypted form.

4 The collection agency shall pay contributions from the fee revenue to communes and cantons towards the investments specifically required in order to transmit data to the collection agency.

5 The collection agency may systematically use the OASI number66 in terms of Article 50c of the Federal Act of 20 December 194667 on Old-Age and Survivors’ Insurance (OASIA):

a.
to fulfil its tasks in connection with collecting the fee;
b.
in the case of queries to communes and cantons related to transmitted data.

6 The Federal Council shall determine the data that the collection agency may obtain in accordance with paragraph 1. It shall regulate the details with regard to volume and format of the data, the regularity of data deliveries and the contributions to cantons and communes in accordance with paragraph 4.

65 SR 431.02

66 Term in accordance with Annex No 16 of the FA of 18 Dec. 2020 (Systematic Use of the OASI Number by Authorities), in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 758; BBl 2019 7359).

67 SR 831.10

Art. 69g Acquisizione dei dati sulle economie domestiche di tipo privato e sulle collettività

1 L’organo di riscossione acquisisce i dati relativi alle economie domestiche di tipo privato e alle collettività nonché ai loro componenti, necessari alla riscossione del canone, dai registri seguenti:

a.
i registri cantonali e comunali degli abitanti (art. 2 cpv. 2 lett. a LArRa62);
b.
il sistema d’informazione Ordipro del Dipartimento federale degli affari esteri (art. 2 cpv. 1 lett. c LArRa).

2 L’organo di riscossione acquisisce i dati tramite la piattaforma informatica e di comunicazione della Confederazione di cui all’articolo 10 capoverso 3 LArRa.

3 I Cantoni e i Comuni mettono a disposizione dell’organo di riscossione in forma criptata i dati dei loro registri degli abitanti, nella forma e con la periodicità richieste per la trasmissione tramite la piattaforma informatica e di comunicazione della Confederazione.

4 L’organo di riscossione versa ai Cantoni e ai Comuni contributi, prelevati dai proventi del canone, per gli investimenti specifici resisi necessari per la trasmissione dei dati che gli sono destinati.

5 L’organo di riscossione può utilizzare sistematicamente il numero AVS63 di cui all’articolo 50c della legge federale del 20 dicembre 194664 sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS) per:

a.
adempiere i suoi compiti in relazione alla riscossione del canone;
b.
ottenere precisazioni da Comuni e Cantoni riguardo ai dati forniti.

6 Il Consiglio federale determina quali dati l’organo di riscossione può acquisire conformemente al capoverso 1. Disciplina i dettagli concernenti il volume e la preparazione dei dati, la periodicità della loro fornitura, nonché i contributi ai Cantoni e ai Comuni di cui al capoverso 4.

62 RS 431.02

63 Nuova espr. giusta l’all. n. 16 della LF del 18 dic. 2020 (Utilizzazione sistematica del numero AVS da parte delle autorità), in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 758; FF 2019 6043).

64 RS 831.10

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.