732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

Art. 67 Withdrawal

1 The licensing authority shall withdraw a licence if:

a.
the prerequisites for granting it are not, or are no longer, met;
b.
the licence holder fails to comply with a ruling or ordered measure despite having been reminded to do so.

2 The Federal Council shall be responsible for decisions concerning the withdrawal of a general licence.

3 The decision of the Federal Council shall be subject to approval by the Federal Assembly.

4 The withdrawal of the general licence also entails the withdrawal of the construction licence and of the operating licence.

5 The provisions of the APA34 apply to the withdrawal of a general licence.

Art. 67 Revoca

1 L’autorità concedente revoca l’autorizzazione se:

a.
le condizioni per il rilascio non sono o non sono più adempiute;
b.
nonostante diffida il titolare dell’autorizzazione non si conforma a un onere o a un provvedimento deciso.

2 La decisione di revoca dell’autorizzazione di massima compete al Consiglio federale.

3 La decisione del Consiglio federale sottostà all’approvazione dell’Assemblea federale.

4 Con l’autorizzazione di massima sono revocate anche la licenza di costruzione e quella d’esercizio.

5 Alla revoca dell’autorizzazione di massima si applicano le disposizioni della PA34.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.