732.1 Nuclear Energy Act of 21 March 2003 (NEA)

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

Art. 34 Handling radioactive waste

1 Articles 6 to 11 apply analogously with regard to the handling of radioactive waste outside nuclear installations.

2 A licence for the import of radioactive waste from nuclear installations that has not been produced in Switzerland, but is to be managed here, may be granted by way of exception if the following conditions are met in addition to those cited in Article 7 above:

a.
Switzerland has consented to the import of radioactive waste for management purposes in an agreement under international law;
b.
Switzerland has a suitable waste management installation that corresponds to the latest international standards of science and technology;
c.
all countries concerned have given their consent to the transit of the radioactive waste in question;
d.
the importer and the exporter of the radioactive waste consignment have signed a legally binding agreement that has been approved by the country of origin and stipulates that the exporter shall accept the consignment if it has to be returned for any reason.

3 A licence may be granted for the export of radioactive waste for conditioning if the following conditions are met in addition to those cited in Article 7 above:

a.
the country of destination has consented to the import of radioactive waste for conditioning purposes in an agreement under international law;
b.
the country of destination has a suitable waste management installation that corresponds to the latest international standards of science and technology;
c.
all countries concerned have given their consent to the transit of the radioactive waste in question;
d.
the exporter has entered into a binding agreement with the importer of the radioactive waste that has been approved by the Federal Council or its designated authority and which stipulates that the exporter shall take back any radioactive waste that may result from conditioning or – if applicable – any radioactive waste that may not have been conditioned.

4 A licence for the export of radioactive waste for storage or disposal may be granted by way of exception if the conditions cited in paragraph 3 letters a-c above are met, and if the exporter has entered into a binding agreement with the importer of the radioactive waste that has been approved by the authority designated by the Federal Council, and which stipulates that the exporter shall take back the consignment if necessary.

Art. 34 Manipolazione di scorie radioattive

1 Gli articoli 6–11 si applicano per analogia alla manipolazione di scorie radioattive al di fuori di impianti nucleari.

2 Per l’importazione di scorie radioattive non prodotte in Svizzera, ma da smaltire in Svizzera, la licenza può essere eccezionalmente rilasciata se le condizioni di cui all’articolo 7 sono soddisfatte e se:

a.
la Svizzera ha acconsentito in un accordo internazionale all’importazione, a scopo di smaltimento, delle scorie radioattive;
b.
in Svizzera vi è un impianto di smaltimento adeguato, conforme allo stato della scienza e della tecnica a livello internazionale;
c.
gli Stati di transito hanno acconsentito al transito;
d.
il destinatario ha convenuto in modo vincolante con lo speditore, e con il consenso dello Stato d’origine, che lo speditore riprenderà se necessario le scorie radioattive.

3 Per l’esportazione di scorie radioattive a scopo di condizionamento la licenza è rilasciata se le condizioni di cui all’articolo 7 sono soddisfatte e se:

a.
lo Stato destinatario ha acconsentito in un accordo internazionale all’importazione, a scopo di condizionamento, delle scorie radioattive;
b.
nello Stato destinatario vi è un impianto di smaltimento adeguato, conforme allo stato della scienza e della tecnica a livello internazionale;
c.
gli Stati di transito hanno acconsentito al transito;
d.
lo speditore ha convenuto in modo vincolante con il destinatario, e con il consenso dell’autorità designata dal Consiglio federale, che riprenderà le scorie radioattive condizionate, quelle derivanti dal condizionamento, nonché, se del caso, quelle non ancora condizionate.

4 Per l’esportazione di scorie radioattive a scopo di immagazzinamento, la licenza può essere eccezionalmente rilasciata se le condizioni di cui al capoverso 3 lettere a–c sono soddisfatte e se lo speditore ha convenuto in modo vincolante con il destinatario, e con il consenso dell’autorità designata dal Consiglio federale, che le riprenderà se necessario.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.