1 Financial assistance shall be provided within the limits of the authorised credits in the form of non-repayable cash payments, deficit guarantees, interest subsidies, payments in kind or conditionally repayable loans.7
2 Support may also be provided in the form of advice or recommendations and by issuing letters of comfort or providing other services in kind.
6 Amended by Annex No II 3 of the Culture Promotion Act of 11 Dec. 2009, in force since 1 Jan. 2012 (AS 2011 6127; BBl 2007 4819 4857).
7 Amended by No I 2 of the Federal Act of 19 March 2021 on Administrative Facilitations and a Relief of the Federal Budget, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 654; BBl 2020 6985).
1 Gli aiuti finanziari sono versati, nei limiti dei crediti stanziati, in forma di contributi a fondo perso, garanzie di deficit, contributi in conto interessi, prestazioni in natura o mutui rimborsabili condizionalmente.7
2 Un sostegno può essere accordato anche in forma di consulenza o di raccomandazioni, nonché mediante l’assunzione di patronati o mediante altre prestazioni non finanziarie.
6 Nuovo testo giusta l’all. n. II 3 della LF dell’11 dic. 2009 sulla promozione della cultura, in vigore dal 1° gen. 2012 (RU 2011 6127; FF 2007 4421 4459).
7 Nuovo testo giusta n. I 2 della LF del 19 marzo 2021 concernente agevolazioni amministrative e misure di sgravio del bilancio della Confederazione, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 654; FF 2020 6109).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.