351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

Art. 80dbis Early transmission of information and evidence

1 The competent cantonal or federal authority may by way of exception order the early transmission of information or evidence gathered before the final ruling is issued:

a.
if foreign investigations in cases relating to organised crime or terrorism would be made disproportionately difficult without this mutual assistance measure, in particular where there is a risk of collusion or in order to safeguard the confidentiality of the proceedings; or
b.
in order to avert a serious and immediate danger, and in particular the commission of a terrorist offence.

2 The information or evidence concerned must be connected with the prevention or the prosecution of an extraditable criminal offence.

3 Early transmission may be ordered with or without a request being received. If it is ordered in the absence of a request, the competent cantonal or federal authority shall transmit only the non-personal data required to assess the position, subject to receiving the undertakings specified in paragraph 4.

4 Early transmission is conditional on the requesting authority providing an undertaking in advance that:

a.
the information or evidence will be used solely to assist with investigations, and under no circumstances for the purpose of requesting, justifying or issuing a final decision;
b.
it will inform the competent cantonal or federal authority as soon as the foreign proceedings permit that the person concerned may be notified of the early transmission under Article 80m so that he or she can respond before the final ruling is issued;
c.
it will remove the information or evidence obtained through early transmission from the files for the foreign proceedings if mutual assistance is refused.

5 Notification of the person concerned shall be deferred.

6 Notice of the interim ruling in accordance with paragraph 1 shall be given to the Federal Office without delay and before the early transmission. It is not in itself contestable.

127 Inserted by Annex No II 5 of the FedD of 25 Sept. 2020 on the Approval and Implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism and its Additional Protocol and the Strengthening of Criminal Justice Instruments for combating Terrorism and Organised Crime, in force since 1 July 2021 (AS 2021 360; BBl 2018 6427).

Art. 80dbis Trasmissione anticipata di informazioni e mezzi di prova

1 Prima di emanare la decisione di chiusura, la competente autorità cantonale o federale può disporre eccezionalmente la trasmissione anticipata di informazioni o mezzi di prova raccolti:

a.
se senza questa misura di assistenza giudiziaria le indagini all’estero in casi di criminalità organizzata o terrorismo risulterebbero eccessivamente difficili, in particolare per il rischio di collusione o perché la natura confidenziale del procedimento deve essere tutelata; o
b.
per evitare un pericolo serio e immediato, in particolare la commissione di un atto terroristico.

2 Le informazioni o i mezzi di prova devono essere in relazione con la prevenzione o il perseguimento di un reato che può dar luogo a estradizione.

3 La trasmissione anticipata può essere spontanea o su domanda. Se è spontanea, l’autorità federale o cantonale competente trasmette soltanto i dati non personali necessari alla valutazione della situazione, fino a quando non avrà ottenuto le garanzie di cui al capoverso 4.

4 La trasmissione anticipata presuppone che l’autorità richiedente si impegni previamente a:

a.
utilizzare le informazioni o i mezzi di prova soltanto per fini investigativi, ma in nessun caso per chiedere, motivare o pronunciare una decisione finale;
b.
informare la competente autorità cantonale o federale, non appena lo permette il procedimento all’estero, che la trasmissione anticipata può essere resa nota all’interessato secondo l’articolo 80m, affinché possa prendere posizione prima che venga emanata la decisione di chiusura;
c.
eliminare dagli atti del procedimento all’estero le informazioni o i mezzi di prova ottenuti mediante trasmissione anticipata, se l’assistenza giudiziaria è negata.

5 La comunicazione all’interessato è rimandata.

6 La decisione incidentale secondo il capoverso 1 è comunicata senza indugio all’Ufficio federale prima della trasmissione anticipata. Non è impugnabile a titolo indipendente.

126 Introdotto dall’all. n. II 5 del DF del 25 set. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero la Convenzione del Consiglio d’Europa per la prevenzione del terrorismo e il relativo Protocollo addizionale e potenzia il dispositivo penale contro il terrorismo e la criminalità organizzata, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2021 360; FF 2018 5439).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.