351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

Art. 67 Principle of speciality

1 Information and documents obtained through mutual assistance may not be used for investigative purposes or as evidence in the requesting State in any proceedings relating to an offence for which assistance is not admissible.

2 Any further use shall be subject to approval by the Federal Office. This approval is not necessary if:

a.
the act to which the request relates constitutes another offence for which mutual assistance would be granted; or
b.
the foreign criminal proceedings are directed against other persons who have participated in committing the offence.

3 Presence at the mutual assistance proceedings and access to the files shall be permitted under the same conditions (Art. 65a para.1).

113 Amended by No I of the FA of 4 Oct. 1996, in force since 1 Feb. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).

Art. 67 Principio della specialità

1 Le informazioni e i documenti ottenuti mercé l’assistenza non possono essere usati nello Stato richiedente né a scopo d’indagine né come mezzi di prova in procedimenti vertenti su fatti per cui l’assistenza è inammissibile.

2 Qualsiasi altro uso sottostà al consenso dell’Ufficio federale. Tale consenso non è necessario se:

a.
il fatto cui si riferisce la domanda costituisce un’altra fattispecie penale per la quale l’assistenza giudiziaria è ammissibile, o
b.
il procedimento penale estero è diretto contro un’altra persona che ha partecipato al reato.

3 L’autorizzazione a presenziare ad operazioni d’assistenza giudiziaria e a consultare gli atti è subordinata alla stessa condizione (art. 65a cpv. 1).

112 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 4 ott. 1996, in vigore dal 1° feb. 1997 (RU 1997 114; FF 1995 III 1).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.