351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

Art. 35 Extraditable offences

1 Extradition is permitted if, according to the documents supporting the request, the offence:

a.
is punishable by deprivation of liberty for a maximum period of at least one year or a more severe sentence both under the law of Switzerland and under the law of the requesting State and
b.
is not subject to Swiss jurisdiction.

2 In determining whether an act is an offence under Swiss law, the following are not considered:

a.
its specific degrees of guilt and conditions for criminal liability;
b.
the conditions relating to the personal and time-related application of the Swiss Criminal Code79 and the Swiss Military Criminal Code of 13 June 192780 with regard to the criminal provisions on genocide, crimes against humanity and war crimes.81

79 SR 311.0

80 SR 321.0

81 Amended by No I 4 of the FA of 18 June 2010 on the Amendment of the Federal Act in Implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 4963; BBl 2008 3863).

Art. 35 Reati motivanti l’estradizione

1 L’estradizione è ammissibile se, secondo i documenti a sostegno della domanda, il reato:

a.
è passibile di una sanzione restrittiva della libertà per un massimo di almeno un anno o di una sanzione più severa, sia secondo il diritto svizzero sia secondo quello dello Stato richiedente, e
b.
non soggiace alla giurisdizione svizzera.

2 La punibilità secondo il diritto svizzero è determinata senza tener conto:

a.
delle particolari forme di colpa e condizioni di punibilità da questo previste;
b.
del campo d’applicazione personale e temporale del Codice penale78 e del Codice penale militare del 13 giugno 192779 riguardo alle disposizioni penali concernenti il genocidio, i crimini contro l’umanità e i crimini di guerra.80

78 RS 311.0

79 RS 321.0

80 Nuovo testo giusta il n. I 4 della LF del 18 giu. 2010 che modifica di leggi federali per l’attuazione dello Statuto di Roma della Corte penale internazionale, in vigore dal 1° gen. 2011 (RU 2010 4963; FF 2008 3293),

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.