351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

Art. 11h Procedure for the disclosure of personal data

1 The competent authority shall notify the recipient about the reliability of the personal data disclosed and of the extent to which they are up to date.

2 It shall also disclose any additional information to the recipient that may as far as possible be used to distinguish:

a.
between the various categories of data subjects;
b.
between personal data based on facts and personal data based on personal assessments.

3 The obligation to notify the recipient does not apply if the information mentioned in paragraphs 1 and 2 is evident from the personal data themselves or from the circumstances.

Art. 11h Procedura per la comunicazione di dati personali

1 L’autorità competente indica al destinatario l’attualità e l’affidabilità dei dati personali che comunica.

2 Comunica inoltre al destinatario qualsiasi informazione che permette di distinguere nella misura del possibile:

a.
le diverse categorie di interessati;
b.
i dati personali fondati su fatti da quelli fondati su valutazioni personali.

3 L’obbligo di informare il destinatario non sussiste qualora le informazioni previste ai capoversi 1 o 2 risultino dai dati personali stessi o dalle circostanze.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.