351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

Art. 11c Restriction of the right to information in relation to requests for arrest for the purpose of extradition

1 Any person may request information on whether Switzerland has received a request from a foreign state to make an arrest for the purpose of extradition. This right may be asserted at the Federal Office. If the request is made to a different authority, that authority shall forward the request immediately to the Federal Office.

2 If a person requests information on whether the Federal Office has received a request to make an arrest for the purpose of extradition, the Federal Office shall notify the person that no data about them has been unlawfully processed and that the person can request the Federal Data Protection and Information Commissioner (the Commissioner) to enquire as to whether any data on them has been lawfully processed.

3 The Commissioner shall conduct the enquiries; he shall notify the person concerned either that no data about them has been unlawfully processed or that he has opened an investigation under Article 22 of the Schengen Data Protection Act of 28 September 201839 in the case of errors in the processing of personal data.

4 If the Commissioner identifies errors in the data processing, he shall order the Federal Office to rectify the same.

5 The notifications under paragraphs 2 and 3 shall always be worded in the same way and shall not mention the grounds.

6 The notification under paragraph 3 may not be contested.

7 In derogation from paragraph 2, the Federal Office is entitled to provide the person concerned with the requested information if the requesting state gives its advance consent.

Art. 11c Restrizione del diritto d’accesso applicabile alle domande di arresto a scopo di estradizione


1 Chiunque può domandare se uno Stato estero ha presentato alla Svizzera una domanda di arresto a scopo di estradizione nei suoi confronti. Questo diritto va esperito davanti all’Ufficio federale. Se la domanda è presentata a un’altra autorità, quest’ultima la trasmette senza indugio all’Ufficio federale.

2 Qualora una persona domandi all’Ufficio federale se ha ricevuto una domanda di arresto a scopo di estradizione, questo le comunica che nessun dato che la concerne è trattato in modo illecito e che può chiedere all’Incaricato federale della protezione dei dati e della trasparenza (Incaricato) di verificare se gli eventuali dati che la concernono sono trattati in modo lecito.

3 L’Incaricato effettua la verifica; comunica all’interessato che nessun dato che lo concerne è trattato in modo illecito oppure, se ha riscontrato errori nel trattamento dei dati personali, che ha aperto un’inchiesta conformemente all’articolo 22 della legge del 28 settembre 201837 sulla protezione dei dati in ambito Schengen.

4 Se riscontra errori nel trattamento dei dati, l’Incaricato ordina all’Ufficio federale di porvi rimedio.

5 Le comunicazioni di cui ai capoversi 2 e 3 hanno sempre lo stesso tenore e non vengono motivate.

6 La comunicazione di cui al capoverso 3 non è impugnabile.

7 Se lo Stato richiedente vi acconsente, l’Ufficio federale è autorizzato, in deroga al capoverso 2, a fornire all’interessato le informazioni richieste.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.