351.1 Federal Act of 20 March 1981 on International Mutual Assistance in Criminal Matters (Mutual Assistance Act, IMAC)

351.1 Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale (Assistenza in materia penale, AIMP)

Art. 11b Right to information in pending proceedings

1 Where mutual assistance proceedings are pending, the person who is the object of a request for international cooperation in criminal matters shall be allowed access to the personal data related to them and the following information:

a.
the purpose of and legal basis for the data processing;
b.
the period that the personal data will be retained or, if this is not possible, the criteria for determining this period;
c.
the recipients or the categories of recipients;
d.
the available information on the origin of the personal data;
e.
the information that they require to be able to assert their rights.

2 The competent authority may refuse to provide the information, limit the information provided or defer provision of the information if there are grounds for doing so under Article 80b paragraph 2 or if:

a.
it is necessary because of overriding interests of third parties;
b.
it is necessary because of overriding public interests, in particular relating to the internal or external security of Switzerland; or
c.
an enquiry, an investigation, court proceedings or international cooperation proceedings in criminal matters may be prejudiced by providing the person concerned with information.

Art. 11b Diritto d’accesso in procedure pendenti

1 Fintanto che la procedura d’assistenza giudiziaria è pendente, la persona oggetto della domanda di cooperazione internazionale in materia penale ha il diritto di accedere ai dati personali che la concernono nonché alle seguenti informazioni:

a.
lo scopo e la base legale del trattamento;
b.
la durata di conservazione dei dati personali o, se ciò non è possibile, i criteri per stabilire tale durata;
c.
i destinatari o le categorie di destinatari;
d.
le informazioni disponibili sulla provenienza dei dati personali;
e.
le informazioni necessarie per far valere i suoi diritti.

2 L’autorità competente può rifiutare, limitare o differire l’informazione per uno dei motivi di cui all’articolo 80b capoverso 2 o se:

a.
lo esigono interessi preponderanti di terzi;
b.
lo esige un interesse pubblico preponderante, segnatamente la salvaguardia della sicurezza interna o esterna della Svizzera; o
c.
l’informazione dell’interessato rischia di compromettere un’indagine, un’istruzione o un procedimento giudiziario oppure una procedura di cooperazione internazionale in materia penale.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.