Any material changes in the actual circumstances described in the notification must be given immediately and voluntarily to the Secretariat. If these changes have a considerable effect on the assessment of a planned concentration, the Secretariat may decide prior to the opening of an investigation, or the Competition Commission may decide, after opening an investigation, that the period under Article 20 shall commence only on the day after the Secretariat receives the information on the material changes.
Le modifiche fondamentali di fatti descritti nell’annuncio sono comunicate spontaneamente e senza indugio alla segreteria. Se tali modifiche possono influire in modo rilevante sull’esame del progetto di concentrazione, la segreteria prima dell’avvio della procedura di esame o la Commissione della concorrenza a conclusione della stessa sono autorizzate a decidere che il termine previsto dall’articolo 20 decorre soltanto il giorno seguente la comunicazione delle modifiche fondamentali.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.